Medico International has been heavily engaged in defending humanitarian aid against its misuse in the context of political and military interests. |
«Медико интернациональ» принимает активное участие в деятельности по защите гуманитарной помощи от злоупотреблений в политических и военных интересах. |
Representatives of Medico International attended and lobbied member states for the implementation of the WHO strategy on essential drugs. |
Представители «Медико интернациональ» приняли участие и призвали государства-члены осуществлять стратегию ВОЗ в области основных лекарств. |
During the reporting period Medico International mainly participated in United Nations meetings dealing with global health and the specific problems caused by landmines. |
За истекший период «Медико интернациональ» принял участие в совещаниях Организации Объединенных Наций, касающихся глобального здравоохранения и конкретных проблем, вызываемых противопехотными минами. |
The exhibition was shown in the UN-Building, the opening ceremony attended by the then Under-Secretary-General Jean-Marie Guehenno and the executive director of Medico International |
Работы были выставлены в здании Организации Объединенных Наций, на церемонии открытия присутствовал тогдашний заместитель Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно и директор-исполнитель «Медико интернациональ». |
Inspired by the World Health Organization, Medico International works to strengthen the idea of public health care particularly for displaced people, refugees, and victims of war. |
Руководствуясь задачами ВОЗ, «Медико интернациональ» добивается укрепления концепции охраны здоровья населения, особенно перемещенных лиц, беженцев и жертв войны. |