| I propose a toast for one of Colonel Mathew's finest. | Я предлагаю тост за одного из лучших людей полковника Мэтью. |
| Later that month German Ambassador Patricia Flor accompanied US Deputy Assistant Secretary of State Mathew Bryza in a visit to Sukhumi to discuss the German Peace Plan with de facto Abkhaz leadership. | Позднее в том же месяце посол Германии в Грузии Патрисия Флор сопровождала заместителя помощника госсекретаря США Мэтью Брайза во время визита в Сухуми для обсуждения немецкого мирного плана с фактическим абхазским руководством. |
| Well, Mathew lost custody. | Ну, Мэтью потерял родительские права. |
| I really like it Mathew. | Мне очень понравилось, Мэтью. |
| As my youth colleague Mathew Whynott likes to say, the young people of this world are the future, but we also have to remember that they are the present. | Как отмечает мой молодой коллега Мэтью Уайнотт, молодежь - это будущее нашего мира, но не следует забывать и о том, что она также является и его настоящим. |
| Charlotte and Mathew Davenheim have occupied separated bedrooms since the Spring. | Шарлотта и Мэттью Давенхайм занимали отдельные спальни с весны. |
| Similarly, the American Civil War photographs of Mathew Brady were engraved before publication in Harper's Weekly. | Аналогично, по фотографиям Мэттью Брэди Гражданской войны в США были сделаны гравюры для публикации в Harper's Weekly. |
| During his stays on the East Coast, many cartes de visites photographs of Kinman and his chairs were taken by Mathew Brady. | Во время его пребывания на восточном побережье фотографом Мэттью Брэди было сделано много cartes de visites с фото Кинмэна и его стульев. |
| Mathew always knows something. | Мэттью всегда что-то знает. |
| has it not? Gentlemen, may I present you the missing merchant banker, Mathew Davenheim. | Господа, разрешите представить вам пропавшего банкира Мэттью Давенхайма. |
| Mr. Mathew - Food, poverty, environment | Г-н Матью - Продовольствие, нищета, окружающая среда |
| Sebastian Mathew, Programme Adviser, International Collective in Support of Fishworkers, Chennai, India, focused, inter alia, on the role of fisheries, including aquaculture, as a major source of employment. | Себастьян Матью остановился, в частности, на роли рыбного хозяйства, включая аквакультуру, как важного источника занятости населения. |