| So youke down door and then provided false testimony to secure the restraining order against Mathew. | Итак, вы выломали дверь и дали ложные показания, чтобы добиться судебного запрета против Мэтью. |
| I mean, Mathew and I are going to be busy with our own holiday celebrations anyway. | Мы с Мэтью всё равно устроим пышный праздник в своём доме. |
| I really like it Mathew. | Мне очень понравилось, Мэтью. |
| Nevertheless, Collier organised and carried out the highly successful Chesapeake raid on the Virginia coast with General Edward Mathew commanding the army contingent. | Тем не менее Кольер организовал и с генералом Эдвардом Мэтью успешно провел Чесапикский рейд в Вирджинии. |
| In late 1999, in the midst of the group's success and rise, Luckett and Roberson asserted that they wanted their own manager because of the increasing lack of communication with manager Mathew Knowles. | В конце 1999 года, в разгар процветания и успеха группы, Лакетт и Роберсон обратились с заявлением своему менеджменту о том, что они бы хотели другого собственного менеджера из-за увеличивающегося недостатка общения с менеджером группы Мэтью Ноулз (который также является отцом Бейонсе Ноулз). |
| It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since. | Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью. |
| Mathew always knows something. | Мэттью всегда что-то знает. |
| Was that Mathew Kellogg? | Это был Мэттью Келлогг? |
| That's our son Mathew. | Это наш сын Мэттью. |
| On 21 February, a small party including Hobson, Williams, Symonds, Captain Joseph Nias, and Felton Mathew left on the Herald to explore the Waitematā; they arrived there two days later. | 21 февраля небольшой отряд, включавший Гобсона, Уильямса, Симондса, капитана Джозефа Найеса и Фелтона Мэттью высадился с «Геральда», чтобы исследовать берег бухты Вайтемата. |
| Mr. Mathew - Food, poverty, environment | Г-н Матью - Продовольствие, нищета, окружающая среда |
| Sebastian Mathew, Programme Adviser, International Collective in Support of Fishworkers, Chennai, India, focused, inter alia, on the role of fisheries, including aquaculture, as a major source of employment. | Себастьян Матью остановился, в частности, на роли рыбного хозяйства, включая аквакультуру, как важного источника занятости населения. |