Subsidiary titles included Marquess of Carnarvon (1719) and Viscount Wilton (1714). |
Его дополнительные титулы: маркиз Карнарвон (1714) и виконт Уилтон (1714). |
Lord Cholmondeley was childless and was succeeded by his younger brother, the third Marquess. |
Лорд Чамли был бездетным, и ему наследовал его младший брат, третий маркиз. |
Well, he's a marquess. |
Ну, он же маркиз. |
His eldest son and heir apparent, William Cavendish-Scott-Bentinck, Marquess of Titchfield, represented two constituencies in Parliament but died unmarried in 1824, 15 years before his father. |
Его старший сын и наследник, Уильям Кавендиш-Скотт-Бентинк, маркиз Титчфилд (1796-1824), дважды избирался в Палату общин, но скончался неженатым в 1824 году. |
The marquess turned out to be not as advertised. |
Маркиз оказался не тем, за кого себя выдавал. |