| He was thenceforth known as The Most Honourable Charles Butler, 7th Marquess of Ormonde. | С тех пор он стал известен как Достопочтенный Чарльз Батлер, 7-й маркиз Ормонд. |
| He is the new Marquess... Bertie. | Берти и есть новый маркиз. |
| His eldest son and heir apparent, William Cavendish-Scott-Bentinck, Marquess of Titchfield, represented two constituencies in Parliament but died unmarried in 1824, 15 years before his father. | Его старший сын и наследник, Уильям Кавендиш-Скотт-Бентинк, маркиз Титчфилд (1796-1824), дважды избирался в Палату общин, но скончался неженатым в 1824 году. |
| In 1842, the Marquess married and settled in Curraghmore House, County Waterford, and reportedly led an exemplary life until he died in a riding accident in 1859. | В 1842 году маркиз женился и поселился в Курагморе, в Уотерфорде, где якобы вёл примерную жизнь, пока в 1859 году не погиб в результате крушения своего экипажа. |
| What news, Lord Marquess? | Приехал маркиз Дорсет, ваша милость. |