| As a descendant of the first Baron Burghley Lord Salisbury is also in remainder to this peerage, a title held by his kinsman Michael Cecil, 8th Marquess of Exeter. | Как потомок первого барона Бёрли, лорд Солсбери, также остаётся с этим пэрством, титулом, который держал его родственник Майкл Сесил, восьмой маркиз Эксетер. |
| Well, he's a marquess. | Ну, он же маркиз. |
| The powerful Marquess of Pombal sought to overhaul all aspects of economic, social and colonial policy to make Portugal a more efficient contender with the other great powers of Europe, and thus enhance his own political stature. | Влиятельный маркиз Помбал пытался перестроить все аспекты экономической, социальной и колониальной политики, чтобы Португалия могла более эффективно соперничать с другими великими державами Европы. |
| George Townshend, 1st Marquess Townshend produced some of the first overtly political cartoons and caricatures in the 1750s. | Джордж Тауншенд, 1-й маркиз Тауншенд, создавал политические карикатуры в 1750-х годах. |
| In 1930, Lord Martin Cecil left England to come to 100 Mile House and manage the estate owned by his father, the 5th Marquess of Exeter. | В 1930 году лорд Мартин Сесил, 7-й маркиз Эксетера, приехал в Уан-Хандред-Майл-Хаус, чтобы управлять владениями своего отца, Уильяма Сесила, 5-го маркиза Эксетера. |