A further project is being developed in the textiles sector that will (a) explore the marketability of textile products manufactured according to this concept and (b) define the technical assistance requirements for its adoption. | В настоящее время разрабатывается еще один проект в текстильной отрасли, который призван а) определить конкурентоспособность текстильных товаров, производимых в соответствии с этой концепцией, и Ь) определить потребности в технической помощи для ее принятия. |
Thanks to the usage of their own certified laboratory, modern production technologies and high quality Ufa varnish and lacquer plant advances its marketability. | Благодаря использованию собственной сертифицированной лаборатории, современным технологиям производства, высокому качеству УЛКЗ повышает свою конкурентоспособность. |
The prototype impressed Bushnell and Dabney so much that they felt it could be a profitable product and decided to test its marketability. | Прототип произвёл на Бушнелла и Дабни сильное впечатление, и они решили проверить его конкурентоспособность. |
In the long term, the project seeks to improve the marketability of St. Helena's tourism. | В долгосрочной перспективе этот проект призван повысить конкурентоспособность туристического сектора острова Св. Елены на мировом рынке. |
FOC technology improves Marketability by doubling (and more) the depth of distillation (output of gasoline and diesel cuts) of the raw feedstock as early as at the stage of primary distillation... | Конкурентоспособность - обеспечивается использованием технологии МК, позволяющей повысить глубину переработки (выход бензиновых и дизельных фракций), исходного сырья до 2 раз и более уже на этапе первичной переработки. |
Such Guidelines can also supply a sound basis for the licensing and marketability of innovative products at the time being, not precluding, however, further development into Regulations. | В настоящее время такие руководящие принципы могут создать также прочную основу для лицензирования и сбыта инновационной продукции, не препятствуя при этом дальнейшей разработке Правил. |
The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) supported 19 women's cooperatives and their members in achieving improved economic conditions through training to strengthen their marketing skills and the provision of tools to improve the marketability of their products. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывала поддержку 19 женским кооперативам и их членам в интересах улучшения экономических показателей их деятельности посредством проведения курсов для изучения способов организации сбыта и повышения рыночной привлекательности производимых ими товаров. |
At the same time, publications are being carefully differentiated and profiled in order to promote their marketability and impact in what is an intensely competitive market. | В то же время проводится тщательная дифференциация и профилирование публикаций в целях расширения их сбыта на ставшем весьма конкурентным рынке и воздействия на этот рынок. |
At the other level, it would promote the adoption of various post-harvest technologies aimed to add value to agricultural output, and to increase its storability, durability and marketability. | На другом уровне Организация могла бы содействовать внедрению различных послеуборочных технологий для увеличения добавленной стоимости, сроков хранения, сохранности и возможностей для сбыта сельскохозяйственной продукции. |
Adequate liquidated damages should be included within the conditions of a contract in case intermediate sections are delayed and affect marketability. | В условия контракта следует включать адекватные заранее оцененные убытки на тот случай, если строительство промежуточных отрезков задерживается и сказывается на реализуемости. |
Recognizing that eco-labeling can often enhance the marketability of their products, many manufacturers support and participate in these programs. | Сознавая, что экомаркировка зачастую способствует повышению реализуемости продуктов, многие производители поддерживают такие программы и участвуют в них. |
Enhanced marketability, cost-effectiveness and timeliness of authoritative publications reflecting UN role. | Высокая степень реализуемости, низкий уровень затрат и актуальность авторитетных публикаций, отражающих деятельность Организации Объединенных Наций. |
UNIDO had concluded that it was best able to contribute to medium- and long-term solutions to the global food crisis through technical and advisory cooperation to boost agricultural production and encouragement of adoption of post-harvest technologies to increase storage capabilities and marketability. | ЮНИДО пришла к выводу, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе преодолению глобального продовольственного кризиса наилучшим образом будет способствовать осуществление консультативно-технического сотрудничества в целях увеличения производства сельскохозяйственной продукции и поощрения применения послеуборочных технологий для увеличения сроков хранения и повышения реализуемости продукции. |