Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. | К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
In the long run, however, the answer to Maoist totalitarianism is greater and more inclusive democracy, a vibrant free press, and civil liberties. | В долгосрочной перспективе, однако, ответом на маоистский тоталитаризм может быть только большая и более содержательная демократия, свобода прессы и гражданские свободы. |
This European model succeeded beyond anyone's wildest dreams, and for decades was the envy of the world in a way that neither "Wild West" American capitalism, nor Soviet and Maoist state socialism, ever could be. | Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни «Дикий Запад» американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. |
It was founded on the 17th of May 2018, from the unification of two leftist parties, Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Communist Party of Nepal (Maoist Centre). | Она был основана 17 мая 2018 года в результата объединения двух левых партий: Коммунистической партии Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Коммунистической партии Непала (Маоистский центр). |
It had encouraged private investment and pursued deregulation and decentralization, land reform and property rights for women. Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. | К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
Maoist attacks against representatives of the democratic State and civilians are always inacceptable and, frequently, barbarian. | Нападения маоистов на представителей демократического государства и гражданских лиц всегда неприемлемы и нередко носят варварский характер. |
During the reporting period, the UNMIN Mine Action Unit destroyed category one (unsafe to store) improvised explosive devices/explosive remnants of war items at five of the seven main Maoist cantonment sites. | За отчетный период Группа МООНН по деятельности, связанной с разминированием, занималась уничтожением самодельных взрывных устройств/ взрывоопасных пережитков войны, отнесенных к первой категории («опасные для хранения»), на пяти из семи основных участков расквартирования маоистов. |
At a time when Nepal had begun to achieve respectable economic growth and social progress under a multi-party democracy, Maoist violence had hampered economic activity and frayed the fabric of society. | В то время, когда Непал в условиях многопартийной демократии стал достигать неплохих показателей экономического роста и социального прогресса, насилие, вызванное деятельностью маоистов, является тормозом для экономической активности и негативно сказывается на общественном климате. |
Ms. Hsila Yami, a leader of the Maoists, is reported to have claimed that in the stronghold areas every third Maoist is a woman. | Согласно сообщениям, по утверждению одного из лидеров маоистов г-жи Хшилы Ями, в районах, являющихся опорными пунктами сопротивления, каждым третьим маоистом является женщина. |
On several occasions, however, local Maoist cadres have resisted the implementation of commitments made publicly by the Maoist leadership to return seized property and have even seized additional property. | Однако в ряде случаев местные представители маоистов препятствовали выполнению обязательств, публично взятых маоистским руководством в отношении возвращения захваченной собственности, и даже захватывали дополнительную собственность. |
The Government of Nepal is encouraged to continue to seek a political settlement of the situation and to pursue the path of dialogue with the CPN (Maoist). | Правительству Непала рекомендуется и впредь добиваться урегулирования ситуации политическими средствами и следовать по пути диалога с КПН (маоистского толка). |
The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police. | Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией. |
Since the unrest began in 1996, the CPN (Maoist) has carried out numerous attacks on police stations, public offices, schools and private homes. | С момента начала в 1996 году беспорядков в стране членами КПН (маоистского толка) были совершены многочисленные нападения на полицейские участки, государственные учреждения, школы и частные дома. |
Since the beginning of their armed activities in 1996, the CPN (Maoist) are known to have attacked the premises of international aid organizations working in the remote areas of Nepal. | Насколько известно, с момента начала КПН (маоистского толка) в 1996 году своей вооруженной деятельности ее членами совершались нападения на помещения организаций, занимающихся оказанием международной помощи, которые ведут работу в удаленных районах Непала. |
The Special Rapporteur has been informed that the CPN (Maoist) maintains links to the International Revolutionary Movement and according to sources shares many of the main ideological doctrines of the Shining Path movement in Peru. | Специальный докладчик была проинформирована о том, что КПН (маоистского толка) поддерживает связи с Международным революционным движением и, согласно ряду источников, разделяет многие основные идеологические доктрины, проповедуемые действующим в Перу движением "Светлый путь". |
Nepal is reeling under the unspeakable anguish and trauma of Maoist violence and abject poverty. | Народ Непала испытывает неслыханные страдания и мучения, причиной которых являются совершаемые маоистами акты насилия и крайняя нищета. |
Frequent clashes continue to occur between Maoist and Madhesi activists in the Terai as they compete for political space. | В районе Терай по-прежнему имеют место частые столкновения между маоистами и активистами из числа мадхеси, поскольку обе стороны стремятся распространить на этот район свое политическое влияние. |
A solution to the Maoist problem through peaceful means has been the top priority of the Government. | Первоочередной задачей правительства было решение проблемы борьбы с маоистами мирными средствами. |
The Maoist insurgency has further worsened the situation. | Организованные маоистами беспорядки еще больше усугубляют сложившуюся ситуацию. |
A person suspected of Maoist sympathies, or simply of having contact with the Maoists, was seized by a large group of known military personnel out on patrol. | Лицо, подозреваемое в симпатиях к маоистам или же просто имеющее контакты с маоистами, было захвачено большой группой известных военнослужащих, осуществлявших патрулирование. |