And then we can go to Maoist China. | И затем, мы можем посмотреть на Маоистский Китай. |
In the long run, however, the answer to Maoist totalitarianism is greater and more inclusive democracy, a vibrant free press, and civil liberties. | В долгосрочной перспективе, однако, ответом на маоистский тоталитаризм может быть только большая и более содержательная демократия, свобода прессы и гражданские свободы. |
This European model succeeded beyond anyone's wildest dreams, and for decades was the envy of the world in a way that neither "Wild West" American capitalism, nor Soviet and Maoist state socialism, ever could be. | Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни «Дикий Запад» американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. |
It was founded on the 17th of May 2018, from the unification of two leftist parties, Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Communist Party of Nepal (Maoist Centre). | Она был основана 17 мая 2018 года в результата объединения двух левых партий: Коммунистической партии Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Коммунистической партии Непала (Маоистский центр). |
It had encouraged private investment and pursued deregulation and decentralization, land reform and property rights for women. Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. | К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
In November, India's National Human Rights Commission (NHRC) submitted its findings of a month-long inquiry to verify reports of human rights abuses by Salwa Judum and the Maoist armed groups. | В ноябре индийская Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) представила результаты длившейся в течение месяца проверки сообщений о нарушениях прав человека, совершённых «Салва Джудум» и вооружёнными отрядами маоистов. |
The situation is such that even the Government of Prime Minister Deuba cowered under the Maoist threat to disrupt the mid-term polls scheduled for 13 November 2002, and asked for the postponement of the polls by more than a year, creating a constitutional stalemate. | Ситуация настолько обострилась, что даже правительство премьер-министра Деубы отступило перед натиском маоистов, грозивших сорвать промежуточные выборы, назначенные на 13 ноября 2002 года, и попросило отложить выборы более чем на год, создав тем самым конституционный тупик. |
While bringing Maoists to justice for their crimes remains our obligation, we have instituted a programme to rehabilitate and reintegrate children who have escaped the Maoist trap. | Хотя предание маоистов суду за их преступления по-прежнему является нашим обязательством, мы начали проведение программы по реабилитации и реинтеграции детей, которые бежали из маоистской западни. |
The protest followed the serious assault on a journalist on 27 May by a group of people, including Maoist cadres, for publishing a story that criticized the Maoists. | Этот протест возник в результате произошедшего 27 мая серьезного нападения группы людей, включая маоистских сторонников, на журналиста, который опубликовал статью с критикой в отношении маоистов. |
The Government has been seeking to resolve the Maoist problem through dialogue, while at the same time taking measures to protect lives and property from Maoist brutalities and to safeguard liberty and freedom from the insurgents' ambition to destroy democracy. | Правительство стремится к урегулированию связанной с деятельностью маоистов проблемы посредством диалога, одновременно с этим принимая меры по защите жизни людей и имущества, которые подвергаются жестоким нападениям маоистов, и обеспечению свободы от посягательств повстанцев, направленных на подрыв демократии. |
At the time of writing, the CPN (Maoist) had given indications that it might be ready for a dialogue with the Government. | На момент написания настоящего доклада КПН (маоистского толка), как представляется, проявляла признаки готовности к установлению диалога с правительством. |
B. Concerns pertaining to the CPN (Maoist) | к деятельности КПН (маоистского толка) |
Since the unrest began in 1996, the CPN (Maoist) has carried out numerous attacks on police stations, public offices, schools and private homes. | С момента начала в 1996 году беспорядков в стране членами КПН (маоистского толка) были совершены многочисленные нападения на полицейские участки, государственные учреждения, школы и частные дома. |
Eight members of the CPN (UML) were reportedly killed by CPN (Maoist) elements at Harjung in Rolpa district on 11 March 1999. | Согласно сообщениям, 11 марта 1999 года в Харджанге в районе Ролпа представителями КПН (маоистского толка) были убиты 8 членов КПН (ОМЛ). |
The Special Rapporteur has been informed that the CPN (Maoist) maintains links to the International Revolutionary Movement and according to sources shares many of the main ideological doctrines of the Shining Path movement in Peru. | Специальный докладчик была проинформирована о том, что КПН (маоистского толка) поддерживает связи с Международным революционным движением и, согласно ряду источников, разделяет многие основные идеологические доктрины, проповедуемые действующим в Перу движением "Светлый путь". |
Nepal is reeling under the unspeakable anguish and trauma of Maoist violence and abject poverty. | Народ Непала испытывает неслыханные страдания и мучения, причиной которых являются совершаемые маоистами акты насилия и крайняя нищета. |
Frequent clashes continue to occur between Maoist and Madhesi activists in the Terai as they compete for political space. | В районе Терай по-прежнему имеют место частые столкновения между маоистами и активистами из числа мадхеси, поскольку обе стороны стремятся распространить на этот район свое политическое влияние. |
The protests have disrupted daily life and have led to clashes between Maoist and other party cadres. | Эти протесты привели к нарушениям общественного порядка и к столкновениям между маоистами и представителями других партий. 21 июня маоисты активизировали свои протесты и блокировали правительственные здания. |
Traffic was severely disrupted during some of the Maoist protest programmes in Kathmandu and elsewhere in the country, but United Nations vehicles have generally been permitted to move freely. | В ходе организованных маоистами демонстраций протеста в Катманду и других районах страны было серьезно ограничено движение, однако в целом движение автотранспорта Организации Объединенных Наций не ограничивалось. |
The European Union deeply regrets the announcement by the Maoists in Nepal (Communist Party of Nepal (Maoist)) of the end of their ceasefire. | Европейский союз глубоко сожалеет по поводу объявления маоистами в Непале (Коммунистическая партия Непала (маоистская)) о выходе из соглашения о прекращении огня. |