The manikin described in annex 3 to this Regulation shall be placed in a normal position on the seat. |
6.5.2 Манекен, описанный в приложении 3 к настоящим Правилам, должен размещаться на сиденье в обычном положении. |
Place manikin on its back on a horizontal plane (Figure 3) and strap the two lower legs together, bringing the inside of the knee into contact. |
2.1 Манекен располагается спиной на горизонтальной плоскости (рис. 3), причем обе его голени соединяются таким образом, чтобы внутренние части колен соприкасались. |
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. |
Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение. |
Place the manikin in the restraints installed in accordance with this Regulation and taking into account the manufacturer's instructions and with the standard slack as specified in paragraph 8.1.3.6. below, applied for all systems identically. |
Манекен размещается в удерживающей системе, установленной в соответствии с настоящими Правилами, с учетом инструкций изготовителя со стандартным провесом, как это предписано в пункте 8.1.3.6 ниже, идентично для всех систем . |
The manikin shall be placed on the seat as close as possible to the desired position, |
З.З.З Каждый используемый для испытания манекен устанавливают на сиденье следующим образом: |