During the Second World War, Manipur was the scene of battles between Japanese and Allied forces. | Во время Второй мировой войны Манипур стал ареной жестоких сражений между Японией и союзниками. |
According to McNeely, in north-east Indian states like Manipur, as much as 10 to 30 per cent of the land was permanently maintained under natural vegetation in the form of sacred groves. | Согласно Макнили, в северо-восточных штатах Индии, таких, как Манипур, от 10 до 30 процентов земель постоянно отведено под естественную растительность, и такие территории называются священными рощами. |
In Manipur, 789 extra-judicial executions were documented between 2007 and 2010. | В период 2007-2010 годов в штате Манипур было документально подтверждено совершение 789 внесудебных казней. |
Mizoram and Nagaland have no representation of women while it is below per cent in Manipur, Arunachal Pradesh, Gujarat, Jammu and Kashmir and Karnataka. | В штатах Мизорам и Нагаленд вообще нет женщин-депутатов, а в штатах Манипур, Аруначал-Прадеш, Гуджарат, Джамму и Кашмир, а также Карнатака их доля не превышает одного процента. |
There are also NGOs-MFIs directly lending to people such as Society for Helping Awakening Rural Poor (SHARE) in Andhra Pradesh and Rural Development Organization (RDO) in Manipur. | В сфере микрофинансирования работают также НПО, непосредственно выдающие ссуды населению, такие как Общество по улучшению положения сельской бедноты (ОУПБ) в штате Андхра-Прадеш или Организация по развитию сельских районов (ОРСР) в штате Манипур. |
It was also reported that lawyer Chongtham Cha Surjeet's house was raided on 4 July 1997 by a team of the Indian Army and the Rapid Action police Force of the Manipur Police. | Сообщается также, что 4 июля 1997 года в доме Чонгтама Ча Сурджита был произведен обыск группой военнослужащих индийской армии и сил быстрого реагирования из управления полиции Манипура. |
The Special Rapporteur was also informed that lawyer Khaidem Mani Singh, Vice-President of the Manipur Bar Association, was arrested with his wife on the evening of 31 March 1997 and charged with harbouring armed opposition leaders. | Специальный докладчик был также информирован о том, что адвокат Хайдем Мани Сингх, заместитель председателя коллегии адвокатов Манипура, был арестован вместе со своей женой вечером 31 марта 1997 года и обвинен в укрывательстве лидеров вооруженной оппозиции. |
There's a village on the outskirts of manipur. | Есть деревня в предместье Манипура. |
According to the information received, on 23 August 2006, members of a paramilitary organization, the Assam Rifles, and Manipur police officers arrested Yengkokpam Langamba Meitei at his home. | Согласно полученной информации, 23 августа 2006 года Енгкокпам Лангамба Мейтей был задержан в своем доме членами военизированной организации "Стрелки Ассама" и сотрудниками полиции Манипура. |
Two new cases were reported from Manipur, one of which relates to a 15-year-old schoolboy who is alleged to have been arrested at his home by personnel of the 17th Rajputana Rifles. | О двух новых случаях было сообщено из Манипура, один из которых связан с предполагаемым арестом 15-летнего школьника у него дома военнослужащими 17-го Раджапутанского полка. |
The bilateral border trade agreement of 1994 provides for border trade to be carried out from three designated border points, one each in Manipur, Mizoram and Nagaland. | Двусторонний торговый договор от 1994 года предусматривает установление приграничной торговли, которая осуществляется с трёх назначенных пограничных пунктов (по одному в Манипуре, Мизораме и Нагаленде). |
Projects have been launched to eliminate child labour in 10 States/Union territories, viz. Mizoram, Manipur, Meghalaya, Tripura, Nagaland, Sikkim, Arunachal Pradesh, Goa, Chandigarh and Pondicherry. | Осуществление проектов по ликвидации детского труда было начато в 10 штатах/союзных территориях, а именно: в Мизораме, Манипуре, Мегхалая, Трипуре, Нагаленде, Сиккиме, Арунагал-Прадеш, Гоа, Чандигархе и Пондишери. |
Bandula was a key figure in the Konbaung dynasty's policy of expansionism in Manipur and Assam that ultimately resulted in the war and the beginning of the downfall of the dynasty. | Был ключевой фигурой при проведении экспансионистской политики династии Конбаун в Манипуре и Ассаме, которая в итоге привела к падению династии. |
Impunity is said to prevail in Manipur. | Сообщается, что в Манипуре царит обстановка безнаказанности. |
In 2007 it was reported that in the state of Manipur, a boundary dispute arose with ownership of nine border pillars being disputed. | В 2007 году сообщалось, что в Манипуре из-за установки девяти пограничных столбов на частной территории одного из жителей региона возник пограничный спор о праве собственности. |