Two years later, the first regional broadcast stations opened in Yogyakarta, Semarang, Medan, Surabaya, Makassar, Manado, Batam, Palembang, Bali and Balikpapan. |
Через два года первые региональные студии появились в городах Йогьякарта, Семаранг, Медан, Субарая, Макассар, Манадо, Батам, Палембанг, Бали, Баликпапан. |
To date, three such seminars have taken place: in Manado, Indonesia (March 2007); Rio de Janeiro, Brazil (November 2008); and Abuja, Nigeria (March 2009). |
Пока проведено три таких семинара: в марте 2007 года в Манадо (Индонезия), в ноябре 2008 года в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и в марте 2009 года в Абудже (Нигерия). |
Taking note also of the holding of World Climate Conference 3 in Geneva from 31 August to 4 September 2009 and the holding by the Government of Indonesia of the World Ocean Conference in Manado from 11 to 15 May 2009, |
принимая к сведению также проведение 31 августа - 4 сентября 2009 года в Женеве третьей Всемирной климатологической конференции и проведение правительством Индонезии 11 - 15 мая 2009 года в Манадо Всемирной конференции по океану, |
The ones that were already working well were centres in DKI Jakarta, Yogyakarta, Sidoarjo, Wonosobo, Manado. |
Центры, которые уже работают эффективно, находятся в особом столичном округе Джакарта, в Джокьякарте, Сидоарджо, Вонособо и Манадо. |
In 1992, unscheduled charter services to international destinations, including Laoag, Manila, Cebu, Phnom Penh, Surabaya, Yangon, Phuket, Danang and Manado started. |
В 1992 году началось осуществление внеплановых чартерных рейсов по международным направлениям, в том числе до Лаоага, Манилы, Себу, Пномпеня, Сурабаи, Янгона, Пхукета, Дананга и Манадо. |