Английский - русский
Перевод слова Malawian
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawian - Малави"

Все варианты переводов "Malawian":
Примеры: Malawian - Малави
The Malawian Constitution and other enactments offer every person, equality before the law in all aspects of life. Конституция и другие законодательные акты Малави гарантируют всем людям равноправие перед законом во всех аспектах жизни.
Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework. Наконец, оратор хотела бы получить более полную информацию о месте обычного права в правовой системе Малави.
The challenges Malawian youth face are not restricted only to education and employment, but extend also to factors that affect their health. Проблемы, стоящие перед молодежью Малави, не ограничиваются получением образования и безработицей, они распространяются также и на факторы, влияющие на их здоровье.
The Malawian Government intensified its adjustment efforts in early 1995 in the context of a comprehensive medium-term programme. Правительство Малави активизировало свои усилия по осуществлению структурной перестройки в начале 1995 года в контексте всеобъемлющей среднесрочной программы.
It is common knowledge that the new Government inherited a multitude of problems with debilitating consequences for the socio-economic development and welfare of the Malawian people. Общеизвестно, что новое правительство унаследовало множество проблем, имеющих разрушительные последствия для социально-экономического развития и благосостояния народа Малави.
The Malawian Government should be given the opportunity to respond to the list of issues prior to the adoption of any concluding observations. Следует предоставить правительству Малави возможность ответить на перечень вопросов до принятия каких-либо заключительных замечаний.
Mr. Mwaungulu (Malawi): In past votes on similar draft resolutions, the Malawian delegation abstained. Г-н Мваунгулу (Малави) (говорит по-английски): При голосовании в прошлом по аналогичному проекту резолюции делегация Малави воздерживалась.
The Malawian delegation strongly believes that all impediments to a productive dialogue between Cuba and the United States should be removed. Делегация Малави твердо считает, что все препятствия на пути продуктивного диалога между Кубой и Соединенными Штатами должны быть устранены.
He could have gone on to mention the devastation AIDS has wrought on Malawian society. Он мог бы продолжить рассказ об ужасных последствиях СПИДа для общества Малави.
Malawian youth face a host of challenges ranging from unemployment and inadequate relevant educational opportunities to HIV/AIDS, drug and alcohol abuse, and their non-involvement in decision-making, among others. Перед молодежью Малави стоят многочисленные сложные проблемы, такие, например, как безработица и недостаточные возможности получения образования, проблема ВИЧ/СПИД, злоупотребления наркотиками и алкоголем, а также ее неучастие в процессе принятия решений.
About 3.3 million Malawian lives are threatened; about 10 per cent of those people will starve if food aid is delayed or is inadequate. Под угрозой находятся жизни З, З миллиона граждан Малави; около 10 процентов из них умрут от голода, если поступление продовольственной помощи будет осуществляться с задержками или она будет недостаточной.
The 1995 Constitution has a comprehensive Bill of Rights to protect every person, this includes Malawian citizens and Non Malawians are enforced by the courts. Конституция 1995 года включает в себя всесторонний Билль о правах, предназначенный для защиты всех людей, независимо от того, являются ли они гражданами Малави.
The referendum confirmed the will of the Malawian people to move to a multi-party system, and the Government is now proceeding with the arrangements for parliamentary elections that will be fully supported by the United Nations. Этот референдум подтвердил желание народа Малави перейти к многопартийной системе, и в настоящее время правительство приступило к организации парламентских выборов, которые будут проводиться при полной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
Under United Nations auspices, an important road is being cleared near the Malawian border in Zambezia Province, a main route for tens of thousands of returning refugees. В настоящее время под эгидой Организации Объединенных Наций на границе с Малави в провинции Замбезия проводится разминирование важной дороги, по которой возвращаются десятки тысяч беженцев.
The notion that slavery was a fact of life and that life must be organized on that basis was deeply rooted in Malawian society. В обществе Малави глубоко укоренилось представление о том, что рабство является частью жизни и что исходя из этого и нужно строить жизнь.
In doing so, the Malawian delegation is of the firm conviction that this matter is long overdue and should be resolved, thereby ending the unnecessary suffering it is imposing on the innocent Cuban people. При этом делегация Малави твердо считает, что этот вопрос давно назрел и должен быть решен и тем самым следует положить конец ненужным страданиям, на которые обречен ни в чем не повинный кубинский народ.
He called upon UNCTAD to reinforce its technical assistance programmes in the the Southern and Eastern African region and, on behalf of the COMESA member States, welcomed the recent establishment of the Malawian Competition Commission. Выступающий призвал ЮНКТАД укрепить свои программы технической помощи в регионе южной и восточной части Африки и приветствовал от имени государств-членов КОМЕСА недавнее создание Комиссии по вопросам конкуренции в Малави.
As regards illiteracy, she said that a number of literacy programmes were being implemented with financing from the Malawian Government, the African Development Bank (ADB), the United Nations Development Programme (UNDP) and even church organizations. В отношении проблемы неграмотности оратор говорит, что ряд программ по распространению грамотности осуществляются при финансовой поддержке правительства Малави, Африканского банка развития (АБР), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также церковных организаций.
The exception to this is that a woman will retain her citizenship, if she announces her intention to retain Malawian citizenship or if she renounces the citizenship of the country whose citizenship she acquires by reason of marriage. Исключением из этого правила является ситуация, когда женщина сохранит свое гражданство, если она заявляет о своем намерении сохранить гражданство Малави или если она отказывается от гражданства страны, чье гражданство она получает в связи со вступлением в брак.
In June retired Malawian judge Richard Banda was sworn in as Chief Justice, on a temporary basis. В июне отставной судья из Малави Ричард Банда был приведён к присяге в качестве Верховного судьи на временной основе.
More than 4 million Malawian children lived in poverty, a situation further exacerbated by the growing HIV/AIDS crisis. В Малави более 4 млн. детей живут в нищете.
The MCP, under Hastings Banda, presided over Malawian independence in 1964, and from 1966 to 1993 was the only legal party in the country. Хастингс Банда стал лидером ПКМ после обретения Малави независимости в 1964 году, и с 1966 по 1993 партия была единственной законной в стране в условиях авторитарного режима.
It can be stressed that Malawian courts guard this right very effectively as can be seen a quick glance at our case precedents as evidenced by a case of Mutsinze v Attorney General. В этой связи можно особо отметить, что суды Малави чрезвычайно эффективно обеспечивают это право, о чем свидетельствует даже беглый анализ наших судебных прецедентов, включая, в частности, дело Мутсинзе против Генерального прокурора.
Mr. Eliya Kadzombe, a Malawian national, usually residing at Chavala Village, Traditional Authority, Kasisi, Chikwawa in Malawi, is a barber. Г-н Элайя Кадзомбе, гражданин Малави, проживающий в основном в деревне Чавала, расположенной на традиционной территории Касиси (Чикуава, Малави), работает парикмахером.
The vulnerability of Malawian communities has also been exacerbated by the rapid spread of the human immunodeficiency syndrome - HIV/AIDS - poverty and malnutrition, particularly among children, creating greater levels of dependency and undermining that people's ability to cope with humanitarian crises. Население Малави также сильно пострадало в результате быстрого распространения вируса иммунодефицита человека - синдрома приобретенного иммунодефицита, нищеты и недоедания, особенно среди детей, вследствие чего население стало больше зависеть от поступления помощи, а его способность справляться с гуманитарными кризисами уменьшилась.