Issues of particular concern are the makeshift nature of the army's accommodation facilities in its areas of deployment and the rudimentary state of its permanent garrison locations. |
Особое беспокойство вызывают временный характер помещений, где размещается армия в районах развертывания, и слабая оснащенность постоянных мест расположения гарнизонов. |
For example, 10 students died in Masaken Hanano in Aleppo as a result of barrel bombing on 22 December 2013; 11 people died on 11 September 2013 when a makeshift hospital in Bab city, Aleppo, was bombed from the air. |
Например, 10 учащихся погибли в Масакен Ханано в Алеппо в результате бомбардировки бочковыми бомбами 22 декабря 2013 года; 11 человек погибли 11 сентября 2013 года, когда временный госпиталь в Баб-сити, Алеппо, подвергся бомбардировке с воздуха. |
UNAMID set up a makeshift hospital at its team site in Muhajeria to assist the wounded. |
Силами ЮНАМИД в ее опорном пункте в Мухаджерии был сооружен временный госпиталь для оказания помощи раненым. |
When Mexican troops departed San Antonio de Béxar (now San Antonio, Texas, US), Texian soldiers established a garrison at the Alamo Mission, a former Spanish religious outpost which had been converted to a makeshift fort. |
Когда мексиканские войска генерала Коса покинули Бехар (ныне Сан-Антонио, Техас), техасские солдаты оставили гарнизон в миссии Аламо, бывшем аванпосте католической миссии, использовавшемся в то время как временный форт. |
He's only wearing a makeshift light armor... |
На нём только временный прототип брони... |