Maj. Armstrong, we have come to greet you. | Майор Армстронг, мы пришли встретить вас. |
Maj. Armstrong doesn't have anything to do with this. | Майор Армстронг здесь ни при чём. |
FOLC collaborators told the Group that both Maj. Kombi and Lt Col. Nyoro also communicated regularly with Col. Makenga in M23. | Лица, сотрудничающие с ЭСОК, сообщили Группе о том, что и майор Комби, и подполковник Ньоро также регулярно контактируют с полковником Макенгой из движения «М23». |
Maj. West, can you hear me? | Майор Вест, вы слышите меня? |
They identified the head trainer as Maj. Magido. | Главным инструктором, по их словам, был майор Магидо. |
I've got his conversation with Dorota Maj taped. | У меня есть запись его разговора с госпожой Доротой Май. |
There's not the slightest reason to side with Maj against me. | Нет никакой необходимости защищать Май от меня. |
"Look at Maj, she's a princess." | "Посмотри на малышку Май. Она же настоящая принцесса". |
Maj is a real computer pro. | Этот Май довольно неплохой компьютерщик. |
Have you noticed that my old man has begun to court Maj? | Ты заметила, мой стал обхаживать малышку Май? |
Maj. Gen. Quincy A. Gillmore, commanding general of the Department of the South, placed Seymour in charge of the newly created District of Florida. | Генерал-майор Квинси Джилмор, командующий Южным Департаментом, назначил Сеймура руководителем новосформированного Флоридского Дистрикта. |
It is also important to mention that for the past seven days the Ugandan Army Commander Maj. Gen. Jeje Odongo tried to get in contact with his Rwandese counterpart without success. | Важно также отметить, что в течение последних семи дней командующий угандийской армией генерал-майор Джедже Одонго безуспешно пытался вступить в контакт с командующим руандийскими войсками. |
As an interim measure, Maj. Gen. Swing ordered his subordinates to develop a plan that could be implemented at the earliest possible moment. | В качестве временной меры генерал-майор Свинг приказал подчинённым разработать план, который можно было бы реализовать в кратчайшие сроки. |
In the fall of 1862, Maj. Gen. Henry W. Halleck was promoted from command of the Western Theater to General-in-Chief of all Union armies. | В конце 1862 года генерал-майор Генри Хэллек из командующего Западным Театром был произведен в верховные главнокомандующие Союза. |
On December 13, Maj. Gen. John A. Logan was directed to proceed to Nashville and assume command if, upon his arrival, Thomas had not yet initiated operations. | 13 декабря генерал-майор Джон Логан был направлен в Нэшвилл, чтобы принять командование над армией, если, к моменту его прибытия, Томас не предпримет никаких действий. |
In July 1862 he was made the ADC to Maj. General William Nelson. | В июле 1862 года он стал адъютант-генералом генерал-майора Уильяма Нельсона. |
Thus, Grant's forces in the immediate vicinity consisted of 12,000 men at Bolivar, Rosecrans's 23,000 at Corinth, Maj. Gen. William T. Sherman's 7,000 at Memphis, and another 6,000 as a general reserve at Jackson. | Таким образом, относительно недалеко друг от друга располагались следующие силы под общим командованием Гранта: 12000 человек в Боливаре, 23000 человек генерала Роузкранса в Коринфе, 7000 человек генерал-майора Уильяма Шермана в Мемфисе и 6000 человек в общем резерве в Джексоне. |
Around 5 a.m. on August 15, Wheeler retired and became engaged with relieving infantry and cavalry under Maj. Gen. James B. Steedman's command. | Около 5:00 15 августа Уилер отошел ввиду подхода подкреплений пехоты и конницы северян под командой генерал-майора Джеймса Б. Стидмена (James B. Steedman), освободивших Далтон от недолгой осады. |
Pope compounded his unpopularity with the Army by blaming his defeat on disobedience by Maj. Gen. Fitz John Porter, who was found guilty by court-martial and disgraced. | Поуп усугубил свою непопулярность среди солдат, обвинив в поражении генерал-майора Фицджона Портера, не подчинившегося его приказу, который был признан виновным военно-полевым судом. |
One such example was the order of air combat commander Maj. Gen. Michael Ryan during Operation Deliberate Force in Bosniax in 1995 to prohibit the use of cluster munitions due to inherent dangers to civilians. | Одним из таких примеров был приказ командующего военно-воздушными силами в ходе операции "Делиберат форс" в Боснии в 1995 году генерал-майора М. Райана о запрещении применения кассетных боеприпасов, поскольку это чревато опасностью для гражданского населения. |