| They also ask it to demonstrate magnanimity and to honour its commitments by providing the financial assistance that was promised in Paris and in Geneva. |
Кроме того, они просят его проявить великодушие и выполнить свои обязательства, предоставив финансовую помощь, обещанную в Париже и Женеве. |
| "We, therefore, urge the United States Government to show magnanimity by responding positively to this appeal." |
Поэтому мы настоятельно призываем правительство Соединенных Штатов проявить великодушие и позитивно откликнуться на этот призыв». |
| In view of the multidimensional nature of the issue of confidence-building, our delegation would like to encourage all Member States to show much magnanimity in their understanding of those aspects of world peace and security. |
В свете многоаспектного характера вопроса о мерах укрепления доверия наша делегация хотела бы призвать все государства-члены проявлять великодушие при толковании этих аспектов международного мира и безопасности. |
| We have to display magnanimity - a difficult enough virtue to practice at the best of times. |
Нам нужно продемонстрировать великодушие - добродетель, которую и в лучшие времена проявлять не так-то легко. |
| We shall display magnanimity and forgiveness. |
Мы проявим милость и великодушие. |