Gordon Holmes Alexander MacMillan was born near Bangalore, Kingdom of Mysore, India, on 7 January 1897. | Гордон Макмиллан родился недалеко от Бангалора, царство Майсор, Индия, 7 января 1897 года. |
My son-in-law, Joe MacMillan. | Мой зять Джо МакМиллан. |
Mr. MacMillan's on line two. | Тистер Макмиллан на второй линии. |
In January 1949 MacMillan was knighted as a Knight Commander of the Order of the Bath and appointed GOC-in-C of Scottish Command and Governor of Edinburgh Castle, where his office was located. | В январе 1949 года Макмиллан был произведён в рыцари-командоры Ордена Бани назначен главнокомандующим Шотландии и губернатором Эдинбургского замка, где расположился его офис. |
UNRISD concluded an agreement with Palgrave Macmillan for the publication of a series of 10 volumes on these subprojects, the two first two of which are expected in late 2004.2 | ЮНРИСД заключил с издательством «Палгрейв Макмиллан» контракт на выпуск 10-томного сборника, в котором будет содержаться информация о всех подпроектах; ожидается, что первые два тома выйдут в конце 2004 года2. |
No one has seen or heard from Joe MacMillan in more than a year. | Никто не видел Джо Макмиллана и не слышал о нем больше года. |
John Bosworth, Texas good ol' boy, president of the "I Hate Joe MacMillan" fan club. | Джон Босворт, южанин из Техаса, руководитель фан-клуба "Я ненавижу Джо Макмиллана". |
And what makes you think you're the only one in this room that wants to stick it to Joe MacMillan? | А с чего ты решил, что ты в этой комнате единственный, кто хочет прижучить Джо Макмиллана? |
The only person I trust to get an accurate read on Joe MacMillan... that's you. | Ставлю на то, что ты - единственная, кто понимает, что творится в голове у Джо МакМиллана |
In trying to explain the astonishing repudiation of Major's government, British commentators have quoted a comment made by Harold Macmillan in the 1960s, when he was asked what was the greatest problem a Prime Minister faced: "Events, dear boy, events". | Пытаясь объяснить падение правительства Мейджора, британские комментаторы цитировали слова Гарольда Макмиллана, сказанные в 60-х гг., когда его попросили назвать самую большую проблему любого премьер-министра. "События, мой дорогой, события" - ответил он. |
I can't work with Joe MacMillan anymore. | Я больше не могу работать с Джо Макмилланом. |
It's about time we got out of the Joe MacMillan business. | Самое время прекратить вести дела с Джо Макмилланом. |
May I speak with Joe MacMillan? | Могу я поговорить с Джо МакМилланом? |
Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
Upon her return, Kingsley secured support and aid from Dr. Albert Günther, a prominent zoologist at the British Museum, as well as a writing agreement with publisher George Macmillan, for she wished to publish her travel accounts. | Там она заручилась помощью известного зоолога Альберта Гюнтера, а также заключила письменный договор с издателем Джорджем Макмилланом о публикации её дневников. |
I mean, what's Macmillan supposed to do? | Я имею в виду, что Макмиллану прикажете делать? |
His first book was sent to the publisher Daniel Macmillan with a recommendation from Keynes: "Clark is, I think, a bit of a genius: almost the only economic statistician I have ever met who seems to me quite first-class." | Его первая книга была послана издателю Дэниэлу Макмиллану с рекомендацией Кейнса: Я думаю, Кларк немножко гений: практически единственный экономический статистик, из всех, кого я встречал, который кажется мне по-настоящему первоклассным. |
I'm going to work for Joe MacMillan. | Я ухожу к Джо Макмиллану. |
The unusual episode in chapter 37 involving a lion was based on a similar incident Montgomery had been aware of that had occurred in Atlantic Canada several years before, which she detailed in a letter to GB MacMillan on February 23, 1938. | Эпизод со львом из 37 главы основан на реальном случае в Атлантической Канаде, о котором несколькими годами ранее (23 февраля 1938 года) Монтгомери упомянула в письме к ГБ МакМиллану. |
Palgrave Macmillan is an international academic and trade publishing company. | Palgrave Macmillan - международное научное книжное издательство. |
Booth and the dozen strong support team raised over £1,000 for The National Childbirth Trust and Macmillan Cancer Relief. | Бут собрал свыше 1000 фунтов стерлингов для организации «The National Childbirth Trust and MacMillan Cancer Relief». |
London New York: I.B. Tauris Distributed in the United States and Canada exclusively by Palgrave Macmillan. | Дистрибьютером публикаций I.B. Tauris в США и Канаде является Palgrave Macmillan. |
During 2009, Macmillan Books announced that Lane would be writing a series of books focusing on the early life of Sherlock Holmes. | В 2009 году, Издательство Macmillan объявило, что Лейн будет писать серию книг, посвящённую ранним годам жизни Шерлока Холмса. |
Kahn's publisher, the Macmillan company, handed over the manuscript to the federal government for review without Kahn's permission on March 4, 1966. | Издатель, а именно, «Macmillan Publishers», передал рукопись федеральному правительству для проверки без разрешения Кана 4 марта 1966 года. |