| I'll have this sent over to Dr Macmillan and tested for poison. | Я отправлю это доктору Макмиллан для проверки на яд. |
| Harold Macmillan, the British government's representative minister at the Allied Staff, informed Winston Churchill that the armistice had been signed "without amendments of any kind". | Гарольд Макмиллан, в то время представитель британцев в штабе Союзников, сообщил Уинстону Черчиллю, что перемирие было подписано «без поправок любого рода». |
| John Kennedy and British Prime Minister Harold Macmillan held a one-day summit here in March 1961. | Джон Кеннеди и премьер-министр Великобритании Гарольд Макмиллан провели здесь однодневный саммит в марте 1961 г. Президент Кеннеди посетил это место второй раз в 1962 г. сразу после карибского кризиса. |
| When the Scottish Parliament was reconvened in 1999 after 292 years, a fanfare composed by MacMillan accompanied the Queen into the chamber. | В 1999 году, в связи с открытием шотландского парламента после 292-летнего перерыва, Макмиллан дирижировал своей композицией из фанфар при вступлении королевы Елизаветы II в зал заседаний. |
| Her first English-language book was The Great Ghost Rescue, a juvenile fantasy novel published in 1975 by Macmillan in the UK and Walck in the US, with illustrations by Simon Stern and Giulio Maestro respectively. | Её первой книгой на английском языке, стал роман для детей «Великое спасение приведений», опубликованный в 1975 году издательствами «Макмиллан» в Великобритании и «Уолк» в США с иллюстрациями Саймона Стерна и Джулио Мэйстро соответственно. |
| An important historical perspective on the South African issue is also to be found in the following words used by Sir Harold Macmillan, a former British Prime Minister, in an address to a joint session of the South African Parliament in February 1960: | Важный с исторической точки зрения взгляд на южноафриканскую проблему можно также обнаружить в словах сэра Гарольда Макмиллана, бывшего премьер-министра Великобритании, который в своей речи на совместном заседании южноафриканского парламента в феврале 1960 года сказал: |
| During this visit, the Queen invested MacMillan on the Royal Yacht Britannia as a Knight Commander of the Royal Victorian Order (KCVO) on 25 May 1954. | Во время этого визита королева посвятила Макмиллана в рыцари-командоры Королевского Викторианского ордена на борту яхты «Британия». |
| In 1923, he contested a by-election in Tauranga, but was defeated by a Reform Party candidate, Charles MacMillan. | В 1923 года он выдвинул свою кандидатуру на дополнительных выборах в округе Тауранга, но потерпел поражение от незначительного кандидата реформистов Чарльза Макмиллана. |
| He was interested in the interactions between the biological and cultural aspects of "race," and was Editor-in-Chief of the 2007 Macmillan Encyclopedia of Race and Racism. | Он интересовлся взаимодействием между биологическим и культурным аспектами «расы» и был главным редактором выпуска 2007 года экнциклопедии Макмиллана о расах и расизме. |
| Science World British Columbia, the HR Macmillan Space Centre, and the Vancouver Aquarium developed the Engaging Science program to enhance the elementary school science curriculum. | Организация "Мир науки Британской Колумбии", Космический центр ХР Макмиллана и Ванкуверский аквариум разработали программу "Занимательная наука" с целью популяризации науки в рамках учебной программы начальной школы. |
| I can't work with Joe MacMillan anymore. | Я больше не могу работать с Джо Макмилланом. |
| It's about time we got out of the Joe MacMillan business. | Самое время прекратить вести дела с Джо Макмилланом. |
| May I speak with Joe MacMillan? | Могу я поговорить с Джо МакМилланом? |
| He was also made Viscount Macmillan of Ovenden, of Chelwood Gate in the County of East Sussex and of Stockton-on-Tees in the County of Cleveland, at the same time, also in the Peerage of the United Kingdom. | Он также был сделан виконтом Макмилланом из Овендена, Челвуд-Гейта в графстве Восточный Суссекс и Стоктон-он-Тиса в графстве Кливленд, одновременно, и также в звании пэра Соединенного Королевства. |
| Upon her return, Kingsley secured support and aid from Dr. Albert Günther, a prominent zoologist at the British Museum, as well as a writing agreement with publisher George Macmillan, for she wished to publish her travel accounts. | Там она заручилась помощью известного зоолога Альберта Гюнтера, а также заключила письменный договор с издателем Джорджем Макмилланом о публикации её дневников. |
| I mean, what's Macmillan supposed to do? | Я имею в виду, что Макмиллану прикажете делать? |
| His first book was sent to the publisher Daniel Macmillan with a recommendation from Keynes: "Clark is, I think, a bit of a genius: almost the only economic statistician I have ever met who seems to me quite first-class." | Его первая книга была послана издателю Дэниэлу Макмиллану с рекомендацией Кейнса: Я думаю, Кларк немножко гений: практически единственный экономический статистик, из всех, кого я встречал, который кажется мне по-настоящему первоклассным. |
| I'm going to work for Joe MacMillan. | Я ухожу к Джо Макмиллану. |
| The unusual episode in chapter 37 involving a lion was based on a similar incident Montgomery had been aware of that had occurred in Atlantic Canada several years before, which she detailed in a letter to GB MacMillan on February 23, 1938. | Эпизод со львом из 37 главы основан на реальном случае в Атлантической Канаде, о котором несколькими годами ранее (23 февраля 1938 года) Монтгомери упомянула в письме к ГБ МакМиллану. |
| Palgrave Macmillan is an international academic and trade publishing company. | Palgrave Macmillan - международное научное книжное издательство. |
| Proceeds from the event are donated to the Macmillan Cancer Support charity. | Доходы от мероприятия передаются в благотворительный фонд Macmillan Cancer Support. |
| He also provided the text for several school textbooks published by Macmillan Publishers and Longman which were designed to develop children's English language skills. | Он также предоставил текст для нескольких школьных учебников, изданных издательствами Macmillan и Longman, которые были разработаны для обучения детей английскому языку. |
| London New York: I.B. Tauris Distributed in the United States and Canada exclusively by Palgrave Macmillan. | Дистрибьютером публикаций I.B. Tauris в США и Канаде является Palgrave Macmillan. |
| Carmack didn't mention official games Quake: The Offering and Quake II: Colossus ported by id Software to Linux and published by Macmillan Computer Publishing USA. | При этом Кармак не упоминал порты на Linux игр Quake: The Offering и Quake II: Colossus, официально выпущенные id Software и изданные Macmillan Publishers USA. |