Mr. Douglas MacMillan presented a scoping study on the valuation of air pollution effects on ecosystems conducted for the United Kingdom Department for Environment, Food and Rural Affairs. | Г-н Дуглас Макмиллан представил обширное обследование по проблемам оценки воздействия загрязнения атмосферы на экосистемы, которое было подготовлено для Соединенного Королевства Департаметом по вопросам экологии, продовольствия и развития сельских районов. |
Name is Stuart MacMillan. | Его зовут Стюарт МакМиллан. |
Yes, Dr MacMillan? | Да, доктор Макмиллан? |
Relieved of his military duties, MacMillan was able to devote more time to Clan MacMillan matters, arranging gatherings at Finlaystone and frequently visiting Clan members in North America. | Освобожденный от армейских обязанностей, Макмиллан смог посвятить больше времени клану Макмиллан, устраивая встречи в Финдейстоуне и часто навещая членов клана в Северной Америке. |
5.5.3 The Committee discussed and observed that stereotyping of women has been removed in pre- and primary school textbooks that are produced by local and regional curriculum developers and Macmillan. | 5.5.3 Комитет обсудил вопрос и отметил, что стереотипы представления о женщинах были изъяты из дошкольных и школьных учебников начальной ступени обучения, которые готовятся местными и региональными составителями и издательством "Палгрейв Макмиллан". |
You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
You let Joe MacMillan in the door? | Ты впустила Джо МакМиллана? |
Do you remember Joe MacMillan? | Ты помнишь Джо МакМиллана? |
The only person I trust to get an accurate read on Joe MacMillan... that's you. | Ставлю на то, что ты - единственная, кто понимает, что творится в голове у Джо МакМиллана |
In trying to explain the astonishing repudiation of Major's government, British commentators have quoted a comment made by Harold Macmillan in the 1960s, when he was asked what was the greatest problem a Prime Minister faced: "Events, dear boy, events". | Пытаясь объяснить падение правительства Мейджора, британские комментаторы цитировали слова Гарольда Макмиллана, сказанные в 60-х гг., когда его попросили назвать самую большую проблему любого премьер-министра. "События, мой дорогой, события" - ответил он. |
He was also made Viscount Macmillan of Ovenden, of Chelwood Gate in the County of East Sussex and of Stockton-on-Tees in the County of Cleveland, at the same time, also in the Peerage of the United Kingdom. | Он также был сделан виконтом Макмилланом из Овендена, Челвуд-Гейта в графстве Восточный Суссекс и Стоктон-он-Тиса в графстве Кливленд, одновременно, и также в звании пэра Соединенного Королевства. |
Are you banging Joe MacMillan? | Ты спишь с Джо Макмилланом? |
His Handbook of the Stars (1866) was refused by Messrs Longmans and Messrs Macmillan, but being privately printed, it sold fairly well. | Его «Звёздный справочник» (англ. Handbook of the Stars) (1866) был отклонен г-ном Лонгмансом и г-ном Макмилланом, но, будучи напечатанным, в частном порядке, он продавался достаточно хорошо. |
Upon her return, Kingsley secured support and aid from Dr. Albert Günther, a prominent zoologist at the British Museum, as well as a writing agreement with publisher George Macmillan, for she wished to publish her travel accounts. | Там она заручилась помощью известного зоолога Альберта Гюнтера, а также заключила письменный договор с издателем Джорджем Макмилланом о публикации её дневников. |
Several portions of the coast of the Foxe Peninsula were explored by Donald Baxter MacMillan, who wintered in Schooner Harbour in 1921-1922, and George P. Putnam, who mapped the north coast of the peninsula in 1927. | Несколько участков побережья полуострова Фокс были исследованы Дональдом Бакстером Макмилланом (англ.)русск., который зимовал в бухте Скунер в 1921-1922 гг., и Джорджем Путнамом (англ.)русск., который наметил северный берег полуострова в 1927 году. |
I mean, what's Macmillan supposed to do? | Я имею в виду, что Макмиллану прикажете делать? |
His first book was sent to the publisher Daniel Macmillan with a recommendation from Keynes: "Clark is, I think, a bit of a genius: almost the only economic statistician I have ever met who seems to me quite first-class." | Его первая книга была послана издателю Дэниэлу Макмиллану с рекомендацией Кейнса: Я думаю, Кларк немножко гений: практически единственный экономический статистик, из всех, кого я встречал, который кажется мне по-настоящему первоклассным. |
I'm going to work for Joe MacMillan. | Я ухожу к Джо Макмиллану. |
The unusual episode in chapter 37 involving a lion was based on a similar incident Montgomery had been aware of that had occurred in Atlantic Canada several years before, which she detailed in a letter to GB MacMillan on February 23, 1938. | Эпизод со львом из 37 главы основан на реальном случае в Атлантической Канаде, о котором несколькими годами ранее (23 февраля 1938 года) Монтгомери упомянула в письме к ГБ МакМиллану. |
He also provided the text for several school textbooks published by Macmillan Publishers and Longman which were designed to develop children's English language skills. | Он также предоставил текст для нескольких школьных учебников, изданных издательствами Macmillan и Longman, которые были разработаны для обучения детей английскому языку. |
Chris Wickham, Early Medieval Italy: Central Power and Local Society 400-1000 (MacMillan Press: 1981), 160. | Крис Викхем, Ранняя средневековая Италия: Главная сила и местное общество 400-1000 (MacMillan Press: 1981), 160. |
London: Macmillan Publishers; New York: Grove's Dictionaries of Music. | Лондон, издательство «Macmillan», Нью-Йорк: Музыкальный словарь Гроува. |
The Lie Tree on Frances Hardinge's website The Lie Tree on Macmillan's website | Дерево лжи на сайте Фрэнсис Хардинг Дерево лжи на сайте издательства Macmillan |
Fabled Lands is a series of fantasy gamebooks written by established gamebook authors Dave Morris and Jamie Thomson and published by Pan Books, a division of Macmillan in the mid 90s. | Земли сказаний) - серия книг-игр в жанре фэнтези, написанных известными авторами книг-игр Дэйвом Моррисом (Dave Morris) и Джеми Томсоном (Jamie Thomson), и изданных подразделением «Пан Букс» (Pan Books) компании «Макмиллан» (Macmillan) в середине 90-х. |