In this section you can roll a price-list with the products of JSA «Drogobych machine-building plant». | В данном разделе вы можете просмотреть прайс-лист с продукцией ОАО «Дрогобычский машиностроительный завод». |
We guarantee the high quality of our production, no matter where it operates either at an enterprise of metal scrap storage and a metallurgical enterprise or ore mining and processing enterprise, either a machine-building works or a port. | Независимо от того, где работает наша продукция - будь то предприятие по заготовке металлолома, металлургический или горно-обогатительный комбинат, машиностроительный завод или порт - мы отвечаем за ее качество. |
Zabrat Machine-building Plant was a customer of the Project. | Заказчиком проекта был Забратский Машиностроительный завод. |
There are also machine-building, woodworking plants in the city; a plant of wiring work parts. | Также в городе расположены машиностроительный, деревообрабатывающий заводы; завод монтажных заготовок. |
"Novokramatorsky Mashinostroitelny Zavod" J-St.Co. is an independent enterprise with the closed-loop production cycle among the machine-building plants in Ukraine. | Закрытое акционерное общество «Новокраматорский машиностроительный завод» является самостоятельным предприятием с замкнутым циклом производства продукции в машиностроительном комплексе Украины. |
B.V. Balmont who was a deputy and the first deputy minister of general machine-building in the USSR in 1973-1981 also addressed the gathered with a greeting. | С приветствием к собравшимся обратился также Б.В. Бальмонт - заместитель и первый заместитель министра общего машиностроения СССР в 1973-1981 гг. |
In 1965 the Ministry of General Machine-building was established. | В 1965 году образуется Министерство общего машиностроения. |
In 1983, Type 341 won the Scientific and Technological Achievement Award in Fourth Ministry of Machine-Building of the PRC. | В 1983 году Type 341 выиграл премию Научных и технических достижений 4-го Министерства машиностроения КНР. |
In 1981, the Centre became the Scientific Production Association of Space Research and formed a part of the Ministry of General Machine-Building of the former Union of Soviet Socialist Republics from 1985 to 1992. | В 1981 году Центр был преобразован в Научно - производственное объединение космических исследований и с 1985 года по 1992 год относился к Министерству общего машиностроения бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
He is outstanding scientist in such field as ultrasonic method of non-destructive testing, the chief researcher of the Central Scientific Research Institute of Technology Machine-building Institute (CSRTMACHI) since 1953 year. | Главный научный сотрудник Центрального научно-исследовательского института технологии машиностроения (ЦНИИТМАШ) с 1953 г. Разработал курс по ультразвуковой дефектоскопии для учебных институтов. |
We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. | Примеры такого успешного сотрудничества уже есть даже в таких чувствительных областях, как ядерная энергетика, космическая деятельность, авиация, транспортное машиностроение. |
At the present time, space technology had been extensively employed in fields such as machine-building, metallurgy, the chemical industry, energy, the production of materials, transport and medical treatment. | В настоящее время космическая технология широко используется в таких областях, как машиностроение, металлургия, химическая промышленность, энергетика, производство материалов, транспорт и медицинское обслуживание. |
If they sift through all their data, and actually find a star, a planet or even a galaxy with this characteristic infrared signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing, transgalactic civilisation. | Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации. |
In particular, in 2007, machine-building production increased 28. 6%, and the same indicator for metallurgy exceeded 8%. | В частности, по итогам 2007 г. машиностроение продемонстрировало рост производства на уровне 28,6%, аналогичный показатель по металлургии превысил 8%. |