Experimental Machine-Building Plant is the successor to the previous design bureau chief designer Myasishchev. | Экспериментальный машиностроительный завод является преемником предыдущих конструкторских бюро генерального конструктора В.М.Мясищева. |
Electrical Engineering and Power Engineering Transport Technological Machines Special equipment and technologies Radio engineering and communication Metallurgy Machine-building Engineering Business and Management Dean's Office for International Students Automation and Computer Technology It was founded in 1964. | Электротехника и энергетика Транспортный Технологические машины Специальное оборудование и технологии Радиотехника и связь Металлургия Машиностроительный Инженерный бизнес и Менеджмент Деканат по обучению иностранных студентов Автоматика и Компьютерная техника Основан в 1964 году. |
We guarantee the high quality of our production, no matter where it operates either at an enterprise of metal scrap storage and a metallurgical enterprise or ore mining and processing enterprise, either a machine-building works or a port. | Независимо от того, где работает наша продукция - будь то предприятие по заготовке металлолома, металлургический или горно-обогатительный комбинат, машиностроительный завод или порт - мы отвечаем за ее качество. |
The largest enterprises are: the machine-building plant, the spirit factory, the sugar-refinery, the milk plant, the foodstuff factory. | Наиболее крупные предприятия города - машиностроительный завод, спиртзавод, сахарный комбинат, молокозавод, завод продтоваров. |
In 1986 has ended the Zaporozhye machine-building institute, machine-building faculty. | В 1986 году окончил Запорожский машиностроительный институт, машиностроительный факультет. |
From 1946 - Ministry of Transport Machine-Building Industry of the USSR. | С 1946 года - Министерство транспортного машиностроения СССР. |
In 1965 the Ministry of General Machine-building was established. | В 1965 году образуется Министерство общего машиностроения. |
In 1981, the Centre became the Scientific Production Association of Space Research and formed a part of the Ministry of General Machine-Building of the former Union of Soviet Socialist Republics from 1985 to 1992. | В 1981 году Центр был преобразован в Научно - производственное объединение космических исследований и с 1985 года по 1992 год относился к Министерству общего машиностроения бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
Today we produce rolled plates, sheets and bars, forgings, stampings for the Defense Industry, machine-building, gas and oil, construction and other industries. | Сегодня мы производим листовой и сортовой прокат, поковки, штамповки для оборонного комплекса, машиностроения, нефтяной и газовой промышленности, строительства и других отраслей. |
carbon and alloy steel tubes for machine-building, including thick-walled and shaped (square, rectangular, etc), bearing, special etc. | трубы для машиностроения из углеродистых и легированных сталей, в том числе толстостенные и профильные (квадратные, прямоугольные и т.д. |
We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. | Примеры такого успешного сотрудничества уже есть даже в таких чувствительных областях, как ядерная энергетика, космическая деятельность, авиация, транспортное машиностроение. |
At the present time, space technology had been extensively employed in fields such as machine-building, metallurgy, the chemical industry, energy, the production of materials, transport and medical treatment. | В настоящее время космическая технология широко используется в таких областях, как машиностроение, металлургия, химическая промышленность, энергетика, производство материалов, транспорт и медицинское обслуживание. |
If they sift through all their data, and actually find a star, a planet or even a galaxy with this characteristic infrared signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing, transgalactic civilisation. | Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации. |
In particular, in 2007, machine-building production increased 28. 6%, and the same indicator for metallurgy exceeded 8%. | В частности, по итогам 2007 г. машиностроение продемонстрировало рост производства на уровне 28,6%, аналогичный показатель по металлургии превысил 8%. |