| At the beginning of the 1980s about 10,000 Vietnamese refugees arrived in Macau. | В начале 80-х годов на Макао прибыло около 10000 вьетнамских беженцев. |
| They had complained to their consulate and, through the concerted action of the police of Viet Nam, Cambodia and Macau, those responsible had been arrested and a request made for their extradition. | Они пожаловались в свое консульство, и, благодаря согласованным действиям полиции Вьетнама, Камбоджи и Макао, ответственные за это лица были арестованы, и в настоящий момент сделан запрос на их экстрадицию. |
| He would like to know whether the current system would be retained after 19 December 1999 and, in particular, whether the inhabitants of Macau would continue to elect their own representatives. | Он хотел бы знать, останется ли существующая система в действии после 19 декабря 1999 года и, в частности, будут ли жители Макао по-прежнему выбирать своих представителей? |
| From a spent golden bullet, Bond tracks Scaramanga to Macau, where he sees Scaramanga's mistress collecting golden bullets at a casino. | Он едет в Макао и по прибытии в казино видит, как любовница Скараманги забирает золотые пули. |
| The text of the Covenant was published in full in Macau's Official Gazette, in both official languages (Portugese and Chinese). | Текст Пакта был опубликован полностью в "Офишел газетт" Макао на двух языках (португальском и китайском). |
| The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
| The Guidelines on the Implementation of the Macau Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific was endorsed by Governments in the region in June 2000. | В июне 2000 года правительства стран региона одобрили руководящие принципы в отношении осуществления Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Spin the roulette wheel at the Sofitel Macau casino or shop in the arcade. | Вам обязательно повезет в рулетке в казино Sofitel Macau. К Вашим услугам торговый пассаж отеля. |
| In July 2009, Air China acquired $19.3 million of shares from its troubled subsidiary Air Macau, lifting its stake in the carrier from 51% to 80.9%. | В июле 2009 года Air China выкупила за 19,3 миллиона долларов США часть акций своей проблемной дочерней авиакомпании Air Macau, увеличив тем самым свою долю в собственности перевозчика с 51 % до 80,9 %. |
| The new Sofitel Macau at Ponte 16 has a sparkling opulence that is simply stunning. | Новый отель Sofitel Macau At Ponte 16 поразит Вас своей ослепляющей роскошью. |
| RTPi programming is also retransmitted by Teledifusão de Macau (TdM) in Macao, and by Televisão Timor Leste (TVTL) in East Timor, together with local broadcasts. | Также «RTPi» ретранслируется в телеэфир в Макао, телекомпанией «Teledifusão de Macau» (TdM), и в Восточном Тиморе, телекомпанией «Televisão Timor Leste» (TVTL). |
| In 1980, the Macau government set up the Issuing Institute of Macau (Instituto Emissor de Macau; abbr. as IEM), which was given the monopoly right to issue pataca notes. | В 1980 году создан Эмиссионный институт Макао (Instituto Emissor de Macau), которому передано право эмиссии. |
| Sorry. But I hear you guys are hitting the First Bank of Macau. | Но я слышал вы ребята хотите ударить по первому банку в Макау. |
| With its current network of research and training centres and programmes in places as far apart as Helsinki, Macau and Accra, the University had reached a relative degree of institutional maturity. | Располагая в настоящее время сетью научно-исследовательских и учебных центров и программ, находящихся в таких отдаленных местах, как Хельсинки, Макау и Аккра, Университет достиг относительно высокого уровня институционной зрелости. |
| Break into Clyde Decker's office, retrieve the Macau device, and bring it to me. | Войди в офис Декера, восстанови прибор Макау, и принеси мне |
| It's a poker chip from an ultra-exclusive table in Macau. | Это покерная фишка с супер эксклюзивного стола в Макау. |
| These men are collected on the docksides of Hong Kong, Macau, waged sleepless on British India steamships. | Эти парни набраны с доков Гонк Конга, Макау, бессонными привезены на пароходах Индия-Британия |