It's obvious, Lukashenka can't avoid it, he fears Kazulin and does his best to keep him in prison. |
Совершенно очевидно, что Лукашенко от этого уже никуда не деться, а он боится Козулина, делает все возможное, чтобы держать его в тюрьме. |
Alexander Lukashenka can get away with all of this not only due to unsavoury legacy of totally decimated post-soviet social and societal structures but also due to lack of interest in the fate of Belarus on the part of the democratic countries. |
Александру Лукашенко все это может сойти с рук не только благодаря отвратительному наследию разрушенных постсоветских социальных структур, но и благодаря отсутствию интереса к судьбе Беларуси со стороны демократических стран |
She will never vote for Lukashenko again. |
Больше за Лукашенко она голосовать не будет. |
I have often discussed this issue with former and incumbent Presidents of Armenia and Azerbaijan, said Lukashenko pointing out he has never interfered into numerous problems and nuances that this issue comprises. |
Я очень часто просто по-дружески обсуждал эту проблему и с прежними, и с нынешними президентами Азербайджана и Армении», - заявил Лукашенко, отметив в то же время, что не вмешивался в те проблемы и нюансы, которых «очень много в этой проблеме». |
On 26 November 1996,106 deputies of the 13th Supreme Soviet signed a document of allegiance to President Lukashenko, validated the results of the referendum and declared themselves available to join the Chamber of Representatives, the lower house of the new bicameral parliament created by the referendum. |
26 ноября 1996 года 106 депутатов Верховного совета тринадцатого созыва подписали документ о лояльности президенту Лукашенко, признали действительными результаты референдума и заявили о своей готовности войти в состав палаты представителей - нижней Палаты нового двухпалатного парламента, созданного на основании результатов референдума. |