The measures we take to improve public and political processes serve as further strengthening the sovereignty and an independent position of Belarus in the international arena, Lukashenka noted. |
Меры, которые мы предпринимаем для совершенствования общественно- политических процессов, служат дальнейшему укреплению суверенитета и самостоятельной позиции Беларуси на международной арене», - отметил Лукашенко. |
Before the reconsideration of the case, President Lukashenka publicly called on the judiciary for a renewed death sentence for Aliaksandr Hrunou, by stating: |
Перед повторным рассмотрением дела президент Лукашенко призвал суд вынести Александру Грунову повторный смертный приговор, заявив: |
The opening ceremony took place on the housing 1 September 2012 with the participation of President of Belarus Alexander Lukashenko. |
Церемония открытия корпуса состоялась 1 сентября 2012 года при участии Президента Беларуси Александра Лукашенко. |
The deputies who supported President Lukashenko drafted a law abolishing the old parliament and then formed the new Chamber of Representatives. |
Депутаты, которые поддержали президента Лукашенко, подготовили законопроект, упраздняющий старый парламент, и затем сформировали новую Палату представителей. |
Belarusian President Alexander Lukashenko's appeals to the West to protect him against Russia have met with a response from within the European Union. |
Призывы Александра Лукашенко к Западу защитить его от России получили отклик Евросоюза, пишет российская газета «КоммерсантЪ». |