| Moreover, in January 2012, the Council of the European Union determined that restrictions could be placed upon all "persons or entities benefiting from or supporting the Lukashenka regime". | Более того, в январе 2012 года Совет Европейского союза установил, что ограничения могут быть применены ко всем физическим лицам либо организациям, «пользующимся благами режима Лукашенко и поддерживающим его». |
| Belarusian President A. Lukashenka considered a petition from 13 of the citizens mentioned above and pardoned them after they repented, admitted their guilt and recognized the illegal nature of their actions, accepting to strictly abide by Belarusian law. | Президент Республики Беларусь А.Г. Лукашенко рассмотрел прошения 13 из вышеназванных граждан и помиловал их в связи с расскаянием, признанием вины, осознанием противоправности характера их действий, готовности в дальнейшем строго соблюдать законодательство Республики Беларусь. |
| A 110-member Chamber of Representatives was formed, consisting of the members of the Supreme Soviet who supported President Lukashenko. | Была сформирована Палата представителей в составе 110 человек, в которую вошли члены Верховного совета, поддерживавшие президента Лукашенко. |
| I have often discussed this issue with former and incumbent Presidents of Armenia and Azerbaijan, said Lukashenko pointing out he has never interfered into numerous problems and nuances that this issue comprises. | Я очень часто просто по-дружески обсуждал эту проблему и с прежними, и с нынешними президентами Азербайджана и Армении», - заявил Лукашенко, отметив в то же время, что не вмешивался в те проблемы и нюансы, которых «очень много в этой проблеме». |
| On November 3, 2014, Alexander Lukashenko signed the Decree No. 4, which amended and supplemented the Decree of September 22, 2005 No. 12 "On the Park of High Technologies". | З ноября 2014 года Александр Лукашенко подписал Декрет Nº 4, которым были внесены изменения и дополнения в Декрет «О Парке высоких технологий». |