In a rare moment of lucidity, after about 10 cups of coffee. |
В первый же момент просветления, после около 10 чашек кофе. |
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path. |
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки. |
He'd pretty much lost control of his mind, too, but every once in a while, he would have a few seconds of lucidity. |
В какой-то степени он потерял контроль и над разумом тоже, но... Однажды, во время нескольких секунд просветления |
While we spoke there were moments of lucidity and calmness which would suddenly be interrupted with bursts of paranoia regarding those he could no longer trust. |
Иногда во время беседы моменты просветления и спокойствия неожиданно прерывались вспышками паранойи, что происходило, когда он вспоминал о людях, которые больше не вызывали его доверия. |