| Just like BP did when they heroically tried to lubricate the Gulf of Mexico. | Прям как ВР сделала, когда героически попыталась смазать Мексиканский Пролив. |
| And then you need to lubricate the end of the tube that I'm going to insert about 4 inches. | После того обязательно смазать конец трубки и вставить внутрь на десять сантиметров. |
| I am proud... of my willingness to lubricate myself for the cause of justice. | Я горжусь... своей готовностью смазать себя маслом ради правосудия. |
| You know, it would help if we could lubricate your arm. | Знаешь, мне кажется стоит смазать плечо чем-нибудь. |
| We need to lubricate the collar. | Надо смазать ему ошеиник. |
| When sending to lubricate your vehicle... requiring Texaco. | При отправке для смазывания Вашего автомобиля... требующих Тёхасо. |
| Several Internet Typex articles say that only Vaseline was used to lubricate Typex machines and that no other lubricant was used. | В нескольких статьях о Турёх говорится, что для смазывания машин Турёх использовался только вазелин, и никакой другой смазки не требовалось. |
| A To lubricate the compressor | А Для смазывания компрессора. |
| The refining industry in a number of countries has developed and used a (sodium or potassium-based) additive to replace lead to lubricate the valves in cars with soft valve seats. | Нефтеперерабатывающие предприятия в ряде стран разработали и используют в качестве замены свинца для смазки клапанов двигателей с мягкими гнездами натриевые и калиевые добавки. |
| Several Internet Typex articles say that only Vaseline was used to lubricate Typex machines and that no other lubricant was used. | В нескольких статьях о Турёх говорится, что для смазывания машин Турёх использовался только вазелин, и никакой другой смазки не требовалось. |
| Particularly for larch, water is sprayed onto the sawblade to lubricate the blade. | При обработке лиственницы специально для смазки полотна на пильное полотно дополнительно распыляется вода. |
| Our programs to purchase asset-backed securities and covered bonds were tailored to help lubricate further the transmission of lower funding costs from banks to customers. | Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам. |
| The work of engine accessories required to fuel, lubricate, or heat the engine, circulate liquid coolant to the engine, or to operate after-treatment devices shall be accounted for and they shall be installed in accordance with paragraph 6.3. | Должна учитываться работа вспомогательных агрегатов двигателя, требующихся для подачи топлива в двигатель, введение в него смазки или для его подогрева, подачи в него охлаждающей жидкости либо для эксплуатации устройств последующей обработки, и эти агрегаты должны устанавливаться в соответствии с пунктом 6.3. |
| I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." | Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" |
| We suggest that you disassemble, clean and lubricate the movement every ten to fifteen years to prevent premature wear and tear. | Мы рекомендуем разбирать, чистить, смазывать механизм каждые десять - пятнадцать лет, чтобы предотвратить преждевременный износ. |
| Lubricate railway rolling stock running on its own wheels, and carry out all other inspection and servicing work required to ensure the safety of such railway vehicles while en route; | смазывать рельсовый подвижной состав, следующий на своих осях, а также выполнять все другие работы по присмотру и обслуживанию, необходимые для обеспечения безопасности при следовании единиц подвижного состава на своих осях; |