| Mr. Lozinsky (Russian Federation) said that his delegation considered that the reports of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) were self-explanatory and did not call for any particular comments by Member States. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что, по мнению его делегации, доклады Управления служб внутреннего надзора говорят сами за себя и не нуждаются в особых комментариях государств-членов. |
| Mr. Lozinski (Russian Federation) said that it was important to recall the discussions held and the agreement reached at the time of the draft resolution's adoption in December 1997. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, о том, что важно вспомнить суть обсуждений и договоренности, достигнутой в момент принятия проекта резолюции в декабре 1997 года. |
| Mr. LOZINSKI (Russian Federation) said he regretted that the Committee had had to take a vote and that it had made an exception to the normal procedure of adopting resolutions on the financing of peace-keeping operations by consensus. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) выражает сожаление в связи с тем, что пришлось прибегнуть к процедуре голосования в нарушение нормальной процедуры, согласно которой резолюции, касающиеся финансирования операций по поддержанию мира, принимаются консенсусом. |
| Mr. Lozinski said that his delegation was gratified that the actuarial situation of the Fund continued to improve, with an actuarial surplus of 4.25 per cent of pensionable remuneration. | Г-н Лозинский говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает продолжающуюся тенденцию к улучшению актуарного положения Фонда, которая выразилась в получении положительного сальдо в размере 4,25 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| Mr. Lozinski said that the International Civil Service Commission had played a vital role in supporting the common system, as well as the integrity and cohesion of the international civil service. | Г-н Лозинский считает, что Комиссия по международной гражданской службе сыграла определяющую роль, оказывая поддержку общей системе, а также укрепляя целостность и сплоченность международной гражданской службы. |