You're a long-time client who wants to be with her family. | Вы давний клиент, который хочет быть со своей семьей. |
That was my long-time friend Dave Hall. | Это был мой давний друг Дэйв Холл. |
Adaani's long-time political and military partner, Hassan Dahir Aweys, personally presided over the opening ceremony. | На церемонии открытия в качестве распорядителя лично выступал Хасан Дахир Авейс, давний политический и военный партнер Адани. |
We continue to watch the white Bronco that is driven, we believe, by Allen Cowlings, a long-time friend of O.J. Simpson. | Мы продолжаем следить за белым Бронко, за рулём которого, как мы полагаем Эй Си Коулингс, давний друг О. Джея Симпсона. |
Likewise, eurozone countries have been looking to long-time aid recipient China, which holds $2.5 trillion of US government debt, to help them overcome their own debt crisis. | Аналогично, страны еврозоны ищут способы, чтобы давний получатель помощи Китай, который на данный момент держит у себя 2,5 триллиона долларов государственного долга США, помог им преодолеть их долговой кризис. |
Our long-time expert knowledge will help you to avoid dangers and to get the real estate of your dreams without any unpleasant surprises. | Наш многолетний опыт и знания помогут Вам избежать рискованных ситуаций и приобрести недвижимость Вашей мечты в Хорватии без неприятных сюрпризов. |
Patriarca's long-time underboss Enrico Tameleo was also a member of New York's Bonanno crime family. | Многолетний заместитель босса Энрико «Генри» Тамелео даже являлся членом семьи Бонанно. |
PRAVEX-BANK has the long-time experience in working with payment cards of the principal international payment systems and at present has the 7-th place in Ukraine by payment cards issuing volumes. | ПРАВЭКС-БАНК имеет многолетний опыт работы с платежными картами основных международных платежных систем, и в данное время банк занимает 7 место в Украине по объемам эмиссии карт. |
The final speaker was a past ISAR Chair and long-time expert on sustainability reporting from the accounting profession. | Последней выступила бывший Председатель МСУО, профессиональный бухгалтер, имеющая многолетний опыт практической работы с отчетностью по показателям устойчивости. |
Our advanced know-how, developing network of experts and long-time experience ensure you a high standard realization of your project within the given deadline. | Передовые собственные знания, группа экспертов- разработчиков и многолетний опыт гарантируют вам качественную реализацию проектов в поставленные сроки. |
The Special Rapporteur has noted the use of this provision as a pretext to deny citizenship to Croatian Serbs, many of whom have been long-time residents in Croatia. | Специальный докладчик отметила факт использования этого положения в качестве предлога для отказа в предоставлении гражданства хорватским сербам, многие из которых длительное время проживали в Хорватии. |
A proposed draft revision of the Land Law, despite removing some of the deficiencies of the Law, does not, for instance, ensure long-time possessors of land a right to ownership. | Предложенный проект пересмотренного закона о земле, хотя и устраняет некоторые недостатки ныне действующего закона, не гарантирует, например, предоставления права собственности на землю лицам, длительное время владевшим ею. |
States admittedly had a sovereign right to grant or withhold citizenship but it was only fair for long-time residents and taxpayers to be permitted to obtain naturalization if they so wished. | Признается, что государства имеют суверенное право предоставлять гражданство или отказывать в этом, однако было бы лишь справедливо, если бы лица, проживающие в стране длительное время, и налогоплательщики получали доступ к натурализации в случае наличия у них такого желания. |
She was also a long-time supporter of the Longy School of Music. | Также длительное время она поддерживала Музыкальную школу Лонджи (en:Longy School of Music). |
To award certificates to past Chairmen, Steering Committee members and long-time delegates in recognition of their contribution to the Committee's work; and | вручить бывшим председателям, членам Руководящего комитета и экспертам, являвшимся длительное время делегатами, свидетельства в признании их вклада в работу Комитета; и |
A number of long-time Sustainable Cities Programme participating cities have during the reporting period been supported in developing environmental management information systems during the reporting period | За отчетный период была оказана поддержка ряду городов, в течение длительного времени принимающих участие в Программе устойчивого развития городов, в разработке систем информации об управлении природопользованием. |
A long-time advocate of global nuclear disarmament, India's moral stand on the NPT enjoys near-unanimous backing within the country. | Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой. |
The laws directed against tax avoidance, which many countries with high taxes possess, are primarily applicable to the long-time residents of those countries and seek to limit the actions, which their residents can take. | Законы многих стран с высоким налогообложением, направленные на превенцию неуплаты налогов, прежде всего применяются к проживающим в течение длительного времени резидентам этих стран и преследуют цель ограничить действия, которые могут предпринять их резиденты для избежания уплаты налогов. |
In addition, the expulsion order had to include adequate justification and the judge had to display a degree of restraint, particularly where convicted persons were long-time residents of Switzerland, had families and no longer had close ties with their countries of origin. | Кроме того, решение о высылке должно содержать надлежащую мотивировку, а судья должен проявлять определенную сдержанность, в частности в случаях, когда осужденный проживал в Швейцарии в течение длительного времени, имел семью и не сохранил тесных связей со своей страной происхождения. |
The highest risks are incurred by unemployed single parents, long-time unemployed persons, persons in households without any employment, senior citizens living by themselves, and citizens from countries outside the EU. | Наибольшим рискам подвержены безработные одинокие родители, лица, не имеющие работы в течение длительного времени, члены домашних хозяйств, не имеющие работы, пожилые одинокие граждане и граждане из стран, не входящих в ЕС. |
Zappa's relationship with long-time manager Herb Cohen ended in 1976. | Отношения Фрэнка Заппы со старым менеджером Хербом Коэном закончились в 1976 году. |
It was produced by long-time Pink Floyd collaborator Chris Thomas and was made with Nash's support. | Она была выпущена старым соавтором Pink Floyd Крисом Томасом при поддержке Грэма Нэша. |
Along with his partner and long-time friend Danny Hale, Kellerman's role in the first half of the season is to prevent anyone from uncovering the Lincoln Burrows conspiracy. | Вместе со своим напарником и старым другом Дэнни Хейлом в первой половине сезона Келлерман делает все, чтобы никто не раскрыл заговор против Линкольна Барроуза. |
Yasuhisa Shiozaki, who occupies the key position of cabinet secretary, is a long-time ally, while the foreign minister, Taro Aso, though a rival within the Liberal Democratic Party (LDP), shares Abe's policy priorities. | Ясухиса Шиодзаки, занимающий ключевую позицию председателя кабинета министров, является его старым союзником, в то время как министр иностранных дел Таро Асо, хотя и был конкурентом Абэ в Либерально-демократической партии (ЛДП), разделяет приоритеты политики Абэ. |
Please welcome long-time squisher, first-time eater, | добро пожаловать на долгосрочное мероприятие, в первые |
Buying the «Rostselmash» machinery, you receive a long-time commitment of its qualitative warranty and postwarranty repair at the earliest possible date. | Приобретая технику «Ростсельмаш», вы получаете долгосрочное обязательство по их качественному гарантийному и после гарантийному ремонту в кратчайшие сроки. |
In July 1997, Fiat sold a 50% share in the company to Maserati's long-time arch-rival Ferrari (Ferrari itself being owned by Fiat). | В 1997, FIAT передала пакет из 50% акций «Мазерати» в долгосрочное пользование «Феррари» (в то время контролируемое также концерном FIAT). |
By concluding long-time agreements clients receive discounts. | При заключении договора с бюро на долгосрочное сотрудничество, клиентам предоставляются скидки. |
Research experience includes long-time field research in Greenland and other Arctic countries and communities since 1980 | Исследовательский опыт включает долгосрочные полевые исследования в Гренландии и других арктических странах и общинах, проводимые с 1980 года |
As an example of measures adopted at the local level, it is possible to refer to the long-time systematic support of construction of rental flats, which has been provided only to municipalities in the Czech Republic. | В качестве примера мер, принимаемых на местном уровне, можно назвать долгосрочные меры по систематической поддержке строительства арендных квартир, которыми охвачены только муниципалитеты в Чешской Республике. |
Long-time horizon (after the year 2010) | Долгосрочные перспективы (после 2010 года) |
The Task Force was also reported on the modifications with which the mini-denuder systems would provide reliable results; German particulate matter 10, PM2.5 and particulate compound long-time observations carried out at the Melpitz site. | Целевой группе была также представлена информация об усовершенствованиях, позволяющих получать с помощью мини-адсорберов надежные результаты; с) измерение параметров твердых частиц, а также долгосрочные наблюдения за концентрациями дисперсных соединений, проводившееся на станции Мельпиц в Германии. |
German particulate matter 10 (PM10), PM2.5 and particulate compound long-time observations carried out at the Melpitz site. | с) измерение параметров твердых частиц (ТЧ10 и ТЧ2,5), а также долгосрочные наблюдения за концентрациями дисперсных соединений, проводившееся на станции Мельпиц в Германии. |