There is no other species on the planet that responds as quickly and as dramatically to the good times as the desert locust. | Нет больше других видов на планете, которые реагировали так быстро и поразительно на хорошие времена как пустынная саранча. |
No creature exploits the greening of a desert more quickly or more dramatically than a locust. | Ни одно создание не использует озеленение пустыни быстрее и драматичнее, чем саранча. |
Movin' on, like locust. | Свалили, как саранча. |
He's a locust, Clark. | Он - саранча, Кларк. |
In fact, a locust is a "shrimp" of the land, and it would make very good into our diet. | В сущности саранча - это сухопутная креветка, и она хорошо пришлась бы к нашему столу. |
The Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations wishes to express once again his appreciation to all donors that have contributed resources to combat locust infestations in Africa and south-west Asia. | Генеральный директор Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций хотел бы вновь выразить свою благодарность всем донорам, выделившим средства на борьбу против нашествия саранчи в Африке и Юго-Западной Азии. |
Mrs. HASSAN (Egypt) fully supported the inclusion of the item, since the dangers of the locust infestation were very real and action was needed at all levels, local, national and international. | Г-жа ХАСАН (Египет) полностью поддерживает включение пункта, ибо опасность нашествия саранчи является весьма реальной и необходимо принимать меры на всех уровнях - местном, национальном и международном. |
Although low productivity continues to be a concern in a number of countries, more favourable weather conditions have generated good harvests and increased food security, which was severely jeopardized in 2004 by locust invasions. | Несмотря на низкие темпы роста производства, которые по-прежнему вызывает озабоченность в ряде стран, более благоприятные погодные условия позволили получить хорошие урожаи и повысить уровень продовольственной безопасности, которая была резко подорвана в 2004 году в результате нашествия саранчи. |
In Niger, an agricultural deficit linked to insufficient rainfall and locust invasions placed nearly 3.3 million people in a situation of acute food insecurity. | В Нигере из-за слабости сельскохозяйственного сектора, малого количества осадков и нашествия саранчи 3,3 миллиона человек столкнулись с острой нехваткой продовольствия. |
Its immediate causes are the drought and the locust invasion that destroyed many crops in 2004, impeding pasture and cereal production; but its more profound causes are the pervasive food insecurity which heightens vulnerability to food crises. | Его непосредственными причинами являются засуха и нашествия саранчи, уничтожившие в 2004 году многие сельскохозяйственные культуры и помешавшие развитию пастбищного животноводства и производству зерновых; однако его глубинными причинами является широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности, обостряемое уязвимостью перед продовольственными кризисами. |
My friend in Switzerland, he confirmed that this Locust Fund, it exists and it's big. | Мой друг в Швейцарии подтвердил, что фонд "Локуст" существует, и он богат. |
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again. | Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились. |
I'll try to investigate what James goes for... and as the Locust Fund And you see if you can make the Winnie and I stay together. | Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились. |
Not only did he start the rumors at Zabel to get your bank for peanuts, the guy was trading for his own account in this Locust Fund. | Он не только распустил слухи о Зейбеле, чтобы за гроши получить вас, .но еще и заработал на этом через фонд "Локуст". |
It's just a procedure Preliminary... but I want you to know that is under tax evasion charges and market manipulation... among others, including a entity called "Locust Found." | Это предварительное слушание, Но вы должны знать, что находитесь под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов и манипулировании акциями через различные фонды, в том числе фонд "Локуст". |
One of which is a goth band with Gabe Serbian from The Locust. | В 2013 году барабанщиком коллектива стал Гейб Сербиан (Gabe Serbian) из группы The Locust. |
Unto the Locust is the seventh full-length studio album by American heavy metal band Machine Head, released in Australia on September 23, in the UK on September 26 and worldwide on September 27, 2011. | Unto the Locust - седьмой студийный альбом американской грув-метал группы Machine Head, вышел 23 сентября 2011 года в Австралии, 26 сентября в Великобритании и 27 сентября в остальном мире. |
Recalling the international strategy for the fight against locust infestation, particularly in Africa, adopted by the Economic and Social Council in its resolution 1989/98 of 26 July 1989 and endorsed by its decision 44/438 of 19 December 1989, | ссылаясь на Международную стратегию борьбы против нашествия саранчовых и кузнечиковых, в особенности в Африке, принятую Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/98 от 26 июля 1989 года и одобренную его решением 44/438 от 19 декабря 1989 года, |
Wildfires Locust or other insect infestations | нашествия саранчовых или других насекомых-вредителей. |
In recent months Mali had been infested with migratory locusts, and it welcomed the adoption by the General Assembly of a resolution inviting FAO speedily to implement the emergency plan adopted by the experts from the Sahelian region in order to combat the locust infestation. | В последние месяцы Мали пострадала от нашествия перелетной саранчи, и в связи с этим она одобряет принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, в которой ФАО предлагается безотлагательно осуществить разработанный экспертами из региона Сахеля экстренный план борьбы с нашествием саранчовых. |
Although the urgency of the current locust situation and the probability that it will deteriorate further call for immediate measures, special attention should be given to preparing the operations of the 1994 winter-spring campaign. | Хотя чрезвычайный характер нынешней обстановки, обусловленной нашествием саранчовых, и вероятность ее обострения требуют принятия безотлагательных мер, особого внимания заслуживает и подготовка операций по борьбе с саранчовыми в период зимы и весны 1994 года. |