| Electronic governance, planning, civil society involvement, localizing Millennium Development Goals | Электронная система управления, планирование, участие организаций гражданского общества, локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Promoting partnerships, adopting a multi-stakeholder approach, enlisting the support of national champions and localizing the training content were cited as some of the strategies for success. | В числе ряда стратегий, используемых для обеспечения успеха, назывались: содействие налаживанию партнерских связей (СТС); привлечение разнообразных заинтересованных сторон; получение поддержки от передовых национальных учреждений и локализация учебного материала. |
| Localizing the GEO is one way of paying more attention to managing ecosystems as an integral part of urban planning. | Локализация ГЭП - один из способов уделения дополнительного внимания регулированию экосистем в качестве неотъемлемой части городского планирования. |
| Localizing the Millennium Development Goals and linking sustainable development with the attainment of the Goals implies more than gathering data. | Локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увязка устойчивого развития с достижением целей предполагают не просто сбор данных. |
| Localizing the Goals will highlight the local dimension in development efforts and targets will reflect the local context and reality, while also empowering the people. | Локализация целей позволит высветить местные аспекты усилий в области развития, а показатели будут отражать местный контекст и реальность, что позволит также расширить права и возможности людей. |
| We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. | Нельзя тешить себя иллюзиями в отношении возможности ограничить или локализовать последствия этой трагедии или уберечь от их воздействия остальной мир. |
| The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. | Задача СБСЕ должна состоять в первую очередь в том, чтобы обнаружить, локализовать и попытаться потушить вспышки кризисов, наладить диалог между конфликтующими сторонами, обеспечить наблюдение за прекращением огня. |
| Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. | Работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне позволила местным органам власти постоянно информировать национальные правительства о своих конкретных потребностях, а также привлекать внимание к национальным диспропорциям и проблеме нищеты. |
| With regard to localizing Agenda 21, there was a need to decentralize to local governments and to involve local communities in issues. | Что касается осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне, то в этой связи необходимо делегировать полномочия местным органам власти и привлекать местные общины к решению проблем. |
| The Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 Programme are also working in partnership with the UNDP Public-Private Partnerships for the Urban Environment facility. | Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне также сотрудничают с Партнерством государственного/частного секторов для Фонда городской среды ПРООН. |
| The discussion's introduction stated that its outcome would be a guidance note for localizing the Goals, based on feedback from headquarters and the field. | В начале обсуждений было заявлено, что их результаты послужат руководством для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне с учетом откликов штаб-квартир и отделений на местах. |
| A letter of agreement has been signed with IAGU the Institut Africain de Gestion Urbaine as an anchor institution for the implementation of various projects such as Localizing Agenda 21 in Senegal, Burkina Faso, and Niger and Senegal | Соглашение было подписано с Африканским институтом по вопросам управления городами как с ключевым учреждением для реализации различных проектов, как, например, осуществление Повестки дня на XXI век на местном уровне, в Буркина-Фасо, Нигере и Сенегале. |