| Localizing the Habitat Agenda for Urban Poverty Reduction | Локализация Повестки дня Хабитат в области сокращения масштабов нищеты в городах |
| Localizing the Goals will highlight the local dimension in development efforts and targets will reflect the local context and reality, while also empowering the people. | Локализация целей позволит высветить местные аспекты усилий в области развития, а показатели будут отражать местный контекст и реальность, что позволит также расширить права и возможности людей. |
| (a) Study on "Localizing Hyogo framework for action: lessons from selected cities" (E) (1) | а) Исследование по теме "Локализация Хиогской рамочной программы действий: уроки из выбранных городов"(Е) (1) |
| The poverty-environment nexus, localizing the Millennium Development Goals and global issues such as climate change and coastal area pollution were proposed as areas for increased cooperation. | В качестве областей для расширения сотрудничества были предложены связь между нищетой и окружающей средой, локализация целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и такие глобальные вопросы, как изменение климата и загрязнение прибрежных районов. |
| Item 10 The Administration is not responsible for identifying and localizing permanent traffic impediments. | Выявление постоянных сложностей в работе автомобильного транспорта и их локализация не входит в компетенцию Администрации. |
| We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. | Нельзя тешить себя иллюзиями в отношении возможности ограничить или локализовать последствия этой трагедии или уберечь от их воздействия остальной мир. |
| The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. | Задача СБСЕ должна состоять в первую очередь в том, чтобы обнаружить, локализовать и попытаться потушить вспышки кризисов, наладить диалог между конфликтующими сторонами, обеспечить наблюдение за прекращением огня. |
| Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. | Работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне позволила местным органам власти постоянно информировать национальные правительства о своих конкретных потребностях, а также привлекать внимание к национальным диспропорциям и проблеме нищеты. |
| From October 2006 to December 2007, the RSGE ran the European Program "Localizing Gender Equality through Development". | С октября 2006 года по ноябрь 2007 года ИЦГР занимался осуществлением европейской программы "Обеспечение равенства мужчин и женщин на местном уровне через процесс развития". |
| With regard to localizing Agenda 21, there was a need to decentralize to local governments and to involve local communities in issues. | Что касается осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне, то в этой связи необходимо делегировать полномочия местным органам власти и привлекать местные общины к решению проблем. |
| The contributions of UNDP have not been limited to the MDGs at the national level but also extended significantly to localizing MDGs. | Вклад ПРООН не ограничивался осуществлением ЦРТ на национальном уровне, Значительно расширилась его деятельность по осуществлению ЦРТ на местном уровне. |
| Jointly with UN-Habitat, through its Sustainable Cities Programme, Localizing Agenda 21 programme and Partners Section, InWEnt held a workshop in Nairobi in September 2006 on capacity-building challenges for sustainable and inclusive cities. | Совместно с ООН-Хабитат в рамках Программы устойчивого развития городов, Программы осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне и Сектором партнеров, "InWЕnt" провела в Найроби семинар в сентябре 2006 года по вопросу о проблемах создания потенциала для устойчивых и инклюзивных городов. |