| This lithograph hung in Max Tolin's record store... a store that completely burned down. | Эта литография висела в магазине грампластинок Макса Толина... в магазине, который сгорел дотла. |
| He called the process lithography, and it was widely used to print illustrations for a hundred years or more, all over Europe. | Он назвал этот процесс литографией. Литография использовалась сотни лет назад по всей Европе для печати изображений. |
| Several series of postcards were created by him: Fabulous Themes (Universal Postal union of Russia), 7 Days of the Week (Universal Postal Union of Russia), Political Parties of Russia (Lithography by E. Kydinov and A. Levin). | Им были созданы нескольких серий открыток: «Сказочные типы» (Всемирный Почтовый Союз России), «7 дней недели» (Всемирный Почтовый Союз России), «Политические партии России» (Литография Е. Кудиновой и А. Левиной). |
| The Creation lithographs by Taranullus. | Литография "Создание" Тарануллуса с Центавра-7. |
| The printing process was lithography. | Способ печати - литография. |