| But the journey must not linger in the deliberation. | Но путешествие не должно задерживаться из-за обсуждений. |
| Once they have stepped on the carriageway, they shall not linger or stop unnecessarily. | Вступив на проезжую часть, они не должны без необходимости задерживаться или останавливаться. |
| After tonight, I'm sure you don't wish to linger. | После сегодняшнего я понял, что вы не хотите задерживаться. |
| I do not think it is necessary to linger over introducing this draft decision which is before you. | Я не вижу необходимости задерживаться на представлении этого проекта решения, который находится перед вами. |
| But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with. | Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов. |
| Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
| Out of a thousand faces... one might miraculously linger. | Из тысячи лиц... одно может чудесным образом задержаться. |
| I'm forced to linger, To my great shame, | Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду. |
| I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
| Up here, I'm forced to linger, | Я был вынужден задержаться. |
| In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. | С другой стороны, в развивающихся странах основные проблемы сохраняются и даже обостряются в связи с нехваткой преподавателей, имеющих достаточно высокую научную и профессиональную подготовку. |
| Whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | Какими бы ни были образы, которые дольше всего сохраняются в умах непосредственно не затрагиваемых этим людей, каждое нападение имеет аналогичные трагические последствия как для жертв, так и для их семей. |
| In summarizing the debate, the Special Rapporteur noted that although some doubts continue to linger on the complexities entailed in developing the topic, most members were convinced of the importance of unilateral acts and felt that the topic could be pursued. | Подводя итоги состоявшейся дискуссии, Специальный докладчик отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются определенные сомнения относительно связанных с разработкой данной темы сложностей, большинство членов Комиссии убеждены в важности темы об односторонних актах и считают, что работу над темой следует продолжить. |
| Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment - to mention just a few examples. | Апартеид оказал разрушительное воздействие на многие аспекты каждодневной жизни южноафриканских граждан, и последствия этой политики сохраняются в экономической сфере, в здравоохранении, в образовании, жилищном строительстве и в сфере занятости - это лишь несколько примеров. |
| Of course, numerous threats linger on. | Конечно, сохраняются еще многочисленные опасности. |
| It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
| Yes, only that: "don't linger". | Да, только одно слово: "Не медлить". |
| But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
| "Don't linger". | "Не медлить". |
| Don't linger! Forward, with a rush! | Не медлить с броском вперёд! |
| What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
| Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
| Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
| Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
| Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |