Yet this can be a dangerous place in which to linger. | Но задерживаться в этом месте может быть опасно. |
Very well, but there's no need for you to linger. | Очень хорошо, но вам нет необходимости задерживаться. |
We mustn't linger. | Мы не должны задерживаться. |
So long as these dark shadows are allowed to linger, "resetting" relations between the two countries, in the manner of US-Russia relations, will be impossible. | До тех пор пока этим темным теням позволяют задерживаться, «перезагрузка» отношений между двумя странами, наподобие отношений между США и Россией, будет невозможна. |
At this point in time, it is not very productive to linger on the past. | На данном этапе долго задерживаться на обсуждениях уже произошедшего было бы не очень продуктивно. |
Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open. | Это не похоже на место, где хочется задержаться на виду. |
I'm forced to linger, To my great shame, | Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду. |
Up here, I'm forced to linger, | Я был вынужден задержаться. |
But the question I asked is, is it possible to linger in the stratosphere? | Но вопрос, который у меня возник, состоит в том, как задержаться в стратосфере? |
Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient. | Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными. |
Although it has been 20 years since the disaster, its economic, social and environmental effects still linger in Ukraine, the Russian Federation and Belarus. | Несмотря на то, что уже прошло 20 лет после этой катастрофы, по-прежнему сохраняются ее последствия в экономической, социальной и экологической областях в Украине, Российской Федерации и Беларуси. |
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. | Тем не менее в отдельных странах остаются нерешенными громадные проблемы и сохраняются огромные трудности индивидуального свойства в таких областях, как нищета, здравоохранение, образование и изменение климата. |
Although growth in these countries started to recover after the 1997-1998 global financial crisis, debt restructuring problems linger and countries remain exposed to adverse developments in commodity prices, interest rates, exchange rates and private capital flows. | Хотя после глобального финансового кризиса 1997-1998 годов в этих странах началось оживление экономического роста, проблемы реструктуризации долга сохраняются и страны по-прежнему испытывают воздействие неблагоприятного изменения цен на сырьевые товары, процентных ставок, обменных курсов и потоков частного капитала. |
Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment - to mention just a few examples. | Апартеид оказал разрушительное воздействие на многие аспекты каждодневной жизни южноафриканских граждан, и последствия этой политики сохраняются в экономической сфере, в здравоохранении, в образовании, жилищном строительстве и в сфере занятости - это лишь несколько примеров. |
It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
Yes, only that: "don't linger". | Да, только одно слово: "Не медлить". |
But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
"Don't linger". | "Не медлить". |
LAURA: It was said that one should never linger at a crossroads, for the spirits drawn to such places are restless and turbulent. | Говорят, что никогда не стоит медлить на перекрёстке, потому что такие места притягивают буйных и беспокойных духов. |
What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |