Yet this can be a dangerous place in which to linger. | Но задерживаться в этом месте может быть опасно. |
I do not think it is necessary to linger over introducing this draft decision which is before you. | Я не вижу необходимости задерживаться на представлении этого проекта решения, который находится перед вами. |
Sometimes it's best in these situations not to linger. | Иногда в таких ситуациях лучше не задерживаться. |
Regardless, as long as you're on that anklet, I'd rather not linger. | И всё же, раз уж на тебе браслет, я бы не хотела задерживаться. |
And let us not linger, children, for the wolves will soon be upon our door. | И не будем задерживаться, ибо волки скоро будут у порога. |
Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
I'm longing to linger... | Я очень хочу задержаться... |
I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
Up here, I'm forced to linger, | Я был вынужден задержаться. |
But they linger long after they've been said. | Но они сохраняются надолго после того как они уже были сказаны. |
In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. | С другой стороны, в развивающихся странах основные проблемы сохраняются и даже обостряются в связи с нехваткой преподавателей, имеющих достаточно высокую научную и профессиональную подготовку. |
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. | Тем не менее в отдельных странах остаются нерешенными громадные проблемы и сохраняются огромные трудности индивидуального свойства в таких областях, как нищета, здравоохранение, образование и изменение климата. |
Whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | Какими бы ни были образы, которые дольше всего сохраняются в умах непосредственно не затрагиваемых этим людей, каждое нападение имеет аналогичные трагические последствия как для жертв, так и для их семей. |
However, there is a persistent mutual distrust and lack of confidence, with doubts about future intentions continuing to linger. | Одновременно с этим сохраняются взаимное недоверие и подозрительность, а также сомнения в отношении будущих намерений сторон. |
It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
"Don't linger". | "Не медлить". |
Don't linger! Forward, with a rush! | Не медлить с броском вперёд! |
LAURA: It was said that one should never linger at a crossroads, for the spirits drawn to such places are restless and turbulent. | Говорят, что никогда не стоит медлить на перекрёстке, потому что такие места притягивают буйных и беспокойных духов. |
What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |