After tonight, I'm sure you don't wish to linger. | После сегодняшнего я понял, что вы не хотите задерживаться. |
By mid-morning, it's risky to linger out in the open. | К середине утра уже опасно задерживаться на открытых пространствах. |
I do not think it is necessary to linger over introducing this draft decision which is before you. | Я не вижу необходимости задерживаться на представлении этого проекта решения, который находится перед вами. |
So, don't linger out in the cold, is that what you're saying? | На морозе не задерживаться, стало быть, ты об этом? |
We mustn't linger. | Мы не должны задерживаться. |
Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open. | Это не похоже на место, где хочется задержаться на виду. |
I'm forced to linger, To my great shame, | Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду. |
I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
But they linger long after they've been said. | Но они сохраняются надолго после того как они уже были сказаны. |
Whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | Какими бы ни были образы, которые дольше всего сохраняются в умах непосредственно не затрагиваемых этим людей, каждое нападение имеет аналогичные трагические последствия как для жертв, так и для их семей. |
The study found relatively large reductions in bilateral trade, even when relatively minor sanctions are imposed, but little evidence that the effects of sanctions on aggregate trade linger long after they are lifted. | Как видно из результатов исследования, даже введение сравнительно незначительных санкций приводит к относительно серьезному сокращению объема двусторонней торговли, однако нет практически никаких данных, свидетельствующих о том, что последствия применения режима санкций для совокупного товарооборота сохраняются в течение длительного времени после отмены этих санкций. |
Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment - to mention just a few examples. | Апартеид оказал разрушительное воздействие на многие аспекты каждодневной жизни южноафриканских граждан, и последствия этой политики сохраняются в экономической сфере, в здравоохранении, в образовании, жилищном строительстве и в сфере занятости - это лишь несколько примеров. |
Several political parties have adopted platforms advocating political tolerance and the protection of human rights. However, concerns linger that the 1975 political climate may be reintroduced and violence may occur during the election campaign. | Однако сохраняются опасения в связи с тем, что может вновь возродиться политическая обстановка 1975 года и в ходе предвыборной кампании возникнут проявления насилия. |
It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
"Don't linger". | "Не медлить". |
Don't linger! Forward, with a rush! | Не медлить с броском вперёд! |
LAURA: It was said that one should never linger at a crossroads, for the spirits drawn to such places are restless and turbulent. | Говорят, что никогда не стоит медлить на перекрёстке, потому что такие места притягивают буйных и беспокойных духов. |
What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |