| The linear law also applies to unaimed fire into an enemy-occupied area. | Линейный закон применяется также к неприцельному огню по территории противника. |
| Static, linear, and closed analyses applied to open, non-linear, dynamic, and interconnected systems are bound to be faulty and incomplete. | Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным. |
| The slope of that is less than linear. | Наклон этой линии менее чем линейный. |
| The first structural element in seasonal work is the linear student detachment (LSD). | В направлении по сезонному трудоустройству молодежи первичным структурным подразделением является линейный студенческий отряд (ЛСО). |
| Hildebrand also stated that economic development was linear not cyclical. | По его мнению, экономическое развитие носит линейный нециклический характер. |
| The SPEED linear series from GILDEMEISTER Italiana, is the flexible, and highly productive, automatic lathe of the future. | Серия SPEED linear от GILDEMEISTER Italiana - это гибкое и высокопроизводительное автоматическое точение с огромными перспективами. |
| Using this together with the new double arrayable subwoofer and the X-MAXO crossover filter makes the Linear Source Array an exceptional system, combining perfectly power and precision. Moreover - as with all the X-Treme line arrays - this is available in a self-powered version. | Включение в серию нового двойного сабвуфера для аггау-систем и фильтра кроссовера Х-МАХО делают Linear Source Array чрезвычайно эффективной системой, идеально уравновешивающей параметры мощности и точности передачи звука. |
| On April 30, the group announced via a fanclub-exclusive stream that they plan to release a new single in the summer of 2014, which would be their 20th major label single since their major label debut "Linear Motor Girl". | 30 апреля группа анонсировала в эксклюзивной для участников фанклуба интернет-трансляции выход нового сингла летом 2014 года, который станет их 20-м синглом, выпущенным под большим лейблом со времён выхода «Linear Motor Girl». |
| Turning, drilling, milling or gearing of chuck, bar or shaft parts - The high precision 6-sided complete machining of complex work pieces has never been easier with the GMX linear series. | Еще никогда высокоточная комплексная шестисторонняя обработка сложных деталей не была настолько простой, как на станках модельного ряда GMX linear. Новый станок GMX 250 S linear с двухканальным прямым программированием - сокращение времени программирования до 70% по сравнению с DIN. |
| BPI (Bits Per Inch) - linear or recording density - the value showing how tightly the data on the track is "packed". | BPI (Bits Per Inch) - линейная плотность (linear or recording density) - величина, показывающая, насколько плотно "упакованы" данные на дорожке. |
| Despite an initially linear path, players will be given multiple options as they progress. | Несмотря на некоторую первоначальную линейность, игроку будет предоставлен выбор пути по мере прогресса. |
| GameSpot also felt the game was enjoyable, but criticised the game for being linear and easy. | Вебсайт GameSpot также счел что игра приятная, но раскритиковал её за линейность и лёгкость. |
| He felt that the levels were too simple and linear, with collectibles too easy to reach. | Он отметил простоту и линейность уровней и слишком лёгкое коллекционирование. |
| In the new industrial revolution extractive must bereplaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy byrenewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive bybenign; and labor productivity by resource productivity. | В новой промышленной революции добываемый ресурс нужнозаменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемуюэнергию - на возобновляемую - солнечную. Ресурсорасточительность набезотходность. А злоупотребление - на сбережение. Продуктивностьтруда на продуктивность ресурсов. |
| In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy by renewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive by benign; and labor productivity by resource productivity. | В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемую энергию - на возобновляемую - солнечную. |
| For example DPKO and DFS estimated the cost of storage of printed items in the New York Secretariat building at $60 yearly per "linear foot". | Например, ДОПМ и ДПП подсчитали, что ежегодные расходы на хранение печатных документов в здании Секретариата в Нью-Йорке составляют 60 долл. США за "погонный фут". |
| Capacity by linear metre of the resistor W/m | мощность на погонный метр сопротивления Вт/м |
| 5 Authorized mass per linear metre: 8t | Разрешенная нагрузка на погонный метр: |
| While movement towards a reconciliation process will continue, it is unlikely to be in a linear progression. | Хотя движение в направлении осуществления процесса примирения будет продолжаться, оно вряд ли будет иметь последовательный характер. |
| Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. | В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании. |
| I do not think that this is an entirely linear or sequential process. | Я не думаю, что это абсолютно прямолинейный или последовательный процесс. |
| The peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes are not always linear, and it is not always possible to draw a distinction between overall United Nations activities in these multiple areas and to disaggregate data related to activities or initiatives that only involve the two Departments. | Процессы миротворчества, поддержания мира и миростроительства не всегда имеют последовательный характер, и не всегда существует возможность проводить различие между общими видами деятельности Организации Объединенных Наций в этих многочисленных областях и дезагрегировать данные, касающиеся деятельности или инициатив, затрагивающих только два департамента. |
| The experience of all these years has showed that social development is not a linear evolution. | Опыт всех этих лет продемонстрировал, что социальное развитие не идет по прямой. |
| The nexus between the effects of climate change and internal displacement becomes increasingly apparent and there is a fear of more internal displacement in coming decades, although there is by no means a linear and monocausal relationship between both phenomena. | Связь между последствиями изменения климата и внутренним перемещением становится все более очевидной, и есть опасения, что в предстоящие десятилетия возникнут новые потоки внутренне перемещенных лиц, хотя между обоими явлениями нет прямой и причинно-следственной связи. |
| The default assumption is that interpolation and extrapolation should be linear, that is, along a straight line. | Принято считать, что интерполяция и экстраполяция должны быть линейными, т.е. соответствовать прямой линии. |
| PSL(2, 7) acts on various sets: Interpreted as linear automorphisms of the projective line over F7 it acts 2-transitively on a set of 8 points, with stabilizer of order 3. | PSL(2, 7) действует на различные множества: Если интерпретировать её как линейные автоморфизмы проективной прямой над F7, она действует 2-транзитивно на множество из 8 точек со стабилизатором порядка 3. |
| A linear least-square fit shall be performed to generate the calibration equation as follows: D0 and m are the intercept and slope, respectively, describing the regression lines. | Для того чтобы получить нижеслеующее уравнение калибровки, необходимо произвести подбор прямой методом наименьших квадратов: D0 и m - соответственно, отрезок, отсекаемый на координатной оси, и наклон - параметры, описывающие линии регрессии. |