Mr. Linares Amundaray shouted two warnings and fired a warning shot into the air. |
Линарес Амундарай дважды выкрикнул предупреждения и произвел предупредительный выстрел в воздух. |
Ms. Linares (Spain), replying to questions regarding older women and Roma women, said that since women in Spain usually lived longer than men, they often became dependent. |
Г-жа Линарес (Испания), отвечая на вопросы относительно пожилых женщин и цыганок, говорит, что, поскольку женщины в Испании обычно живут дольше, чем мужчины, они зачастую становятся иждивенками. |
Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. |
Г-жа Линарес (Колумбия), отвечая на дополнительные вопросы, которые были поставлены экспертами, говорит, что различные ветви правительства часто занимают различные подходы к проблеме дискриминации в отношении женщин в Колумбии. |
The communication claims that Mr. Linares "was forced to fire in self-defence and to protect his family" because at the time of the attack, at night, he was at home with his wife and his six- and three-year-old daughters. |
В сообщении указывается, что Линарес "был вынужден в порядке самообороны и защиты своей семьи применить огнестрельное оружие", поскольку во время нападения, происходившего ночью, он находился дома со своей супругой и двумя несовершеннолетними дочерьми шести и трех лет. |
After this Linares was appointed Minister to Spain, where he negotiated the treaty that recognized Bolivia's independence. |
После этого он был назначен министром по делам Испании, на этом посту Линарес проводил переговоры с испанским правительством об условиях подписания соглашения о признании независимости Боливии. |