The tragedy of Khodjaly, which occurred exactly six years ago, is comparable to the tragedies that took place in Lidice and Khatyn. | Трагедия Ходжалы, случившаяся ровно шесть лет назад, сопоставима с трагедиями Лидице и Хатыни. |
The garden behind the Lidice gallery is a place where concerts and cultural events are held but at the same time it invites the village citizens and visitors for a rest. | В саду, находящемся за Галереей Лидице, проводятся концерты и культурные программы. Сад приглашает на отдых жителей села Лидице и его посетителей. |
The attendants of these seminars can get to know the mission of the Lidice Memorial and the National historic landmark Ležáky and they can extend their knowledge about the impact of war and occupation on the Protectorate inhabitants. | Участники семинаров познакомятся с назначением Мемориала Лидице и Народного культурного памятника Лежаки и углубят свои знания о последствиях войны и оккупации для жителей Протектората. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
The list of winners of the 38th ICEFA Lidice 2010 has been made available here. | На ётом сайте с 5 мая 2010 г. опубликованы результаты награждений 38 выпуска Международной выставки художественных произведений детей Лидице 2010. |
The panel of judges of the 38th ICEFA Lidice 2010 met on 6 and 7 April to assess 24,993 entries by children from 60 countries of the world, including CR and SR. | Жюри 38 выпуска МВХПД Лидице собралось 6 и 7 апреля, с целью обсудить все 24993 полученное произведение присланных детьми из 60 стран мира, в том числе ЧР и СР. |
The barbarous act perpetrated in Khodjaly can rightfully be called genocide against the Azerbaijani people and can be compared to other similar crimes against humanity in this century, such as the mass extermination of civilians that took place in Lidice, Oradour-sur-Glane and Babi Yar. | Варварскую акцию в Ходжалы можно справедливо назвать геноцидом азербайджанского народа и поставить в один ряд с другими аналогичными преступлениями против человечности, массовыми истреблениями мирного населения, имевшими место в нынешнем столетии, такими, как Лидице, Орадур и Бабий-Яр. |
Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, and shot every man over the age of 16. | Вчера немцы окружили деревню Лидице и расстреляли всех мужчин в возрасте от 16 лет. |
The new rose bushes were gained both from Czech republic and abroad based on the appeal "Rose for Lidice". | Новые розовые кустарники были подарены отдельными лицами и организациями из Чешской республики и зарубежных стран на основе призыва «Розы для Лидице». |
The company for Lidice renewal received detailed executive project with the list of material and works. | Обществу для возобновления села Лидице была передана подробная исполнительная документация с переченью материала и работ. |
In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. | На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
The ceremonial opening will take place at the Lidice Gallery at Lidice on 26 May, 2010 at 11 a.m. | Вернисаж выставки осуществится 26 мая 2010 года в 11 часов в Лидицкой галерее в Лидицах. |
In 2003 The Rose Garden was renovated and the Lidice Gallery was reconstructed where a part of the art collection dedicated to Lidice by the post war artists was moved. | В 2003 году был возобновлён Розовый сад и прошла реконструкция Лидицкой галереи, куда была по окончании реконструкции перенесена часть коллекции художественных произведений, подаренных Лидицам художниками разных стран в послевоенных годах. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
One small, of Lidice. | Тот, маленький, из Лидиц. |
The fact that flows through Grebech of Lidice. | В том, что течет через Гребеч из Лидиц. |