To date, more than 12,000 entries by children from 44 countries of the world were accepted for the 38th edition of ICEFA Lidice. | До сегоднашнего дня мы зарегистрировали в 38 выпуске МВХПД Лидице 2010 года более 12000 произведений детей из 44 стран мира. |
The panel of judges of the 38th ICEFA Lidice 2010 met on 6 and 7 April to assess 24,993 entries by children from 60 countries of the world, including CR and SR. | Жюри 38 выпуска МВХПД Лидице собралось 6 и 7 апреля, с целью обсудить все 24993 полученное произведение присланных детьми из 60 стран мира, в том числе ЧР и СР. |
The barbarous act perpetrated in Khodjaly can rightfully be called genocide against the Azerbaijani people and can be compared to other similar crimes against humanity in this century, such as the mass extermination of civilians that took place in Lidice, Oradour-sur-Glane and Babi Yar. | Варварскую акцию в Ходжалы можно справедливо назвать геноцидом азербайджанского народа и поставить в один ряд с другими аналогичными преступлениями против человечности, массовыми истреблениями мирного населения, имевшими место в нынешнем столетии, такими, как Лидице, Орадур и Бабий-Яр. |
The garden behind the Lidice gallery is a place where concerts and cultural events are held but at the same time it invites the village citizens and visitors for a rest. | В саду, находящемся за Галереей Лидице, проводятся концерты и культурные программы. Сад приглашает на отдых жителей села Лидице и его посетителей. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
The multi-medial exposition of The Lidice Memorial will offer a very emotive entrance to the history that any village within the protectorate Bohemia and Moravia could have suffered. | Мултимедиальная экспозиция музея Мемориала Лидице предлагает посетителям эмоционально пережить тревожные события, которыми могли пострадать любые села на территории Протектората Чехии и Моравии. |
is an area built up underneath the terrace of the two-wing steps usually used for thematic exhibitions, for example about towns and villages that were affected similarly as Lidice. | это помещение, находящееся под террасой двукрыловой лестницы, в котором проводятся тематические выстявки, напр. о городах и селах, которые пострадали судьбой похожей на Лидице. |
Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, and shot every man over the age of 16. | Вчера немцы окружили деревню Лидице и расстреляли всех мужчин в возрасте от 16 лет. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
The list of winners of the 38th ICEFA Lidice 2010 has been made available here. | На ётом сайте с 5 мая 2010 г. опубликованы результаты награждений 38 выпуска Международной выставки художественных произведений детей Лидице 2010. |
In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. | На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
The ceremonial opening will take place at the Lidice Gallery at Lidice on 26 May, 2010 at 11 a.m. | Вернисаж выставки осуществится 26 мая 2010 года в 11 часов в Лидицкой галерее в Лидицах. |
In 2003 The Rose Garden was renovated and the Lidice Gallery was reconstructed where a part of the art collection dedicated to Lidice by the post war artists was moved. | В 2003 году был возобновлён Розовый сад и прошла реконструкция Лидицкой галереи, куда была по окончании реконструкции перенесена часть коллекции художественных произведений, подаренных Лидицам художниками разных стран в послевоенных годах. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
One small, of Lidice. | Тот, маленький, из Лидиц. |
The fact that flows through Grebech of Lidice. | В том, что течет через Гребеч из Лидиц. |