I've never even been to Lidice. | Я никогда даже не был в Лидице. |
The garden behind the Lidice gallery is a place where concerts and cultural events are held but at the same time it invites the village citizens and visitors for a rest. | В саду, находящемся за Галереей Лидице, проводятся концерты и культурные программы. Сад приглашает на отдых жителей села Лидице и его посетителей. |
In March 2012, reports quoted the mayor of Lidice, Veronika Kellerova, as officially stating that Lidice and Khojali had never been sister cities. | Однако в марте 2012 года мэр Лидицы, Вероника Келлерова, опровергла эти сообщения, заявив, что Ходжалы и Лидице никогда не были городами-побратимами, и что в Лидице нет улицы с названием Ходжалы. |
While visiting Lidice Memorial you can buy this books. | В Мемориле Лидице продаются следующие книги. |
High attendance is evidence of interest in the topic of the Roma Holocaust and of good promotional work by Lidice Memorial. | Такая высокая посещаемость является свидетельством интереса к теме Холокоста рома, а также результативности информационной работы организации "Мемориал Лидице". |
The Lidice gallery was developed by reconstructing of the former culture house and its operation started in 2003. | Галерея Лидице была создана после реконструкции бывшего "дома культуры" и была введена в эксплуатацию в 2003 году. |
The multi-medial exposition of The Lidice Memorial will offer a very emotive entrance to the history that any village within the protectorate Bohemia and Moravia could have suffered. | Мултимедиальная экспозиция музея Мемориала Лидице предлагает посетителям эмоционально пережить тревожные события, которыми могли пострадать любые села на территории Протектората Чехии и Моравии. |
The barbarous act perpetrated in Khodjaly can rightfully be called genocide against the Azerbaijani people and can be compared to other similar crimes against humanity in this century, such as the mass extermination of civilians that took place in Lidice, Oradour-sur-Glane and Babi Yar. | Варварскую акцию в Ходжалы можно справедливо назвать геноцидом азербайджанского народа и поставить в один ряд с другими аналогичными преступлениями против человечности, массовыми истреблениями мирного населения, имевшими место в нынешнем столетии, такими, как Лидице, Орадур и Бабий-Яр. |
The new rose bushes were gained both from Czech republic and abroad based on the appeal "Rose for Lidice". | Новые розовые кустарники были подарены отдельными лицами и организациями из Чешской республики и зарубежных стран на основе призыва «Розы для Лидице». |
In March 2012, reports quoted the mayor of Lidice, Veronika Kellerova, as officially stating that Lidice and Khojali had never been sister cities. | Однако в марте 2012 года мэр Лидицы, Вероника Келлерова, опровергла эти сообщения, заявив, что Ходжалы и Лидице никогда не были городами-побратимами, и что в Лидице нет улицы с названием Ходжалы. |
In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. | На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
The ceremonial opening will take place at the Lidice Gallery at Lidice on 26 May, 2010 at 11 a.m. | Вернисаж выставки осуществится 26 мая 2010 года в 11 часов в Лидицкой галерее в Лидицах. |
In 2003 The Rose Garden was renovated and the Lidice Gallery was reconstructed where a part of the art collection dedicated to Lidice by the post war artists was moved. | В 2003 году был возобновлён Розовый сад и прошла реконструкция Лидицкой галереи, куда была по окончании реконструкции перенесена часть коллекции художественных произведений, подаренных Лидицам художниками разных стран в послевоенных годах. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
One small, of Lidice. | Тот, маленький, из Лидиц. |
The fact that flows through Grebech of Lidice. | В том, что течет через Гребеч из Лидиц. |