Recognising that the effects on women of globalisation and the liberalisation of world trade have shown both benefits and costs, the Government is working to identify policy instruments to improve opportunities for the poor and to reduce the negative effects on the most vulnerable. |
Признавая, что глобализация и либерализация мировой торговли имеют для женщин свои как позитивные, так и негативные стороны, правительство работает над определением тех политических средств, которые позволили бы расширить возможности бедных слоев населения и ослабить пагубное воздействие этих процессов на наиболее уязвимые слои населения. |
Financial liberalization is not about foreign firms drilling holes in China's economy. |
Финансовая либерализация заключается не в том, что американские фирмы начнут сверлить дырки в китайской экономике. |
This year's report examines trade liberalization and export trends in Africa. |
В докладе за этот год анализируется либерализация торговли и тенденции в области экспорта в Африке. |
Globalization and trade liberalization have contributed significantly to the growth of international trade and capital flows. |
Глобализация и либерализация торговли в значительной степени способствовали расширению международной торговли и потоков капитала. |
Studies have shown that market liberalization may result in different outcomes depending on the services sector and country/region at stake. |
Исследования показывают, что либерализация рынков может привести к разным итогам в зависимости от того, о каком секторе услуг и стране/регионе идет речь. |