These three cases are set forth in annexes 1.4, 2.4 and 3.4 of the letter from the Banque du Liban. |
Информация об этих трех случаях содержится в приложениях 1.4, 2.4 и 3.4 доклада Банка Ливана. |
In accordance with that Act, the Banque du Liban also issued Decision No. 7818 of 18 May 2001 regulating the monitoring of financial and banking transactions to combat money-laundering. |
В соответствии с этим законом Банк Ливана также издал решение Nº 7818 от 18 мая 2001 года, регулирующее контроль за финансовыми и банковскими операциями для борьбы с отмыванием денег. |
Reply: (Provided by the Banque du Liban, the report of which is annexed hereto) |
Ответ (доклад Банка Ливана прилагается к настоящему докладу) |
Introduction of the "Najah" loan, a small and medium-size facility provided by one of the banks and backed by Banque du Liban and the Deposit Insurance Corporation (pursuant to the classification of the NCLW as a microcredit institution). |
внедрение кредита "наджах" - небольшой и средней по сумме кредитной линии, предоставляемой одним из банков и гарантируемой Банком Ливана и Корпорацией по страхованию депозитов (в соответствии с классификацией НКЛЖ по категории микрокредитной организации); |
The Banque du Liban has no STRs by the financial monitoring officer of any agent banks or financial institutions in Lebanon that relate to the financing of terrorism. |
Случая, когда какой-либо сотрудник, отвечающий за осуществление контроля за счетами того или иного банка или финансового учреждения, уведомил бы Банк Ливана о какой-либо подозрительной операции, имеющей отношение к финансированию терроризма, не было. |