Английский - русский
Перевод слова Liaisons

Перевод liaisons с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Связи (примеров 46)
He also had access to her dream diary which gave him insights into her other liaisons. Он также добрался до её дневника снов, который дал ему понять, что у неё были и другие связи.
Writing for Coolstreak Cartoons, Leroy Douresseaux commented on the "lovely photographs" of the Gothic and Lolita models and called it "a photographic art mook from"The Twilight Zone" via A Clockwork Orange, Dangerous Liaisons, Mad Max, etc." Пишущий для Coolstreak Cartoons, Лерой Douresseaux прокомментировал «прекрасные фотографии» моделей Gothic & Lolita Bible и назвал их «фотографическое искусство из "Сумрачной Зоны" через "Заводной апельсин", "Опасные связи", "Безумный Макс" и т. д.»
Soon, however, his numerous liaisons were noted by the Paris police, as they were in nearly every city he visited. Но вскоре его многочисленные любовные связи были замечены полицией (подобно тому, как это было почти в каждом из посещённых им городов).
Weekly liaisons with the African Union and government authorities at the ministerial, regional and local levels both in Darfur and Khartoum on access issues, armed escorts, and evacuations of humanitarian workers Еженедельно проводились мероприятия по поддержанию связи с Африканским союзом и государственными органами на уровне министров, региональном и местном уровнях как в Дарфуре, так и в Хартуме по вопросам обеспечения доступа, вооруженного сопровождения и эвакуации гуманитарных работников
In 2011, she was invited to the role of Cecile, a young heroine of the tragic fandom by Leonid Filatov, written on the motives of the novel by Pierre Choderlos de Laclos Dangerous Liaisons. В 2011 году Настю пригласили на роль Сесиль - молодой героини трагифарса Леонида Филатова, написанного по мотивам романа Шодерло де Лакло «Опасные связи».
Больше примеров...
Связей (примеров 33)
This investigation was compromised by your personal liaisons ~ with DI Hardy. Это расследование было скомпроментировано из-за ваших личных связей с детективом Харди.
Women's Right to Education Programme is a voluntary organization that aims to provide a platform for women, youth and other stakeholders in education, as well as to establish liaisons and initiate projects to facilitate the quest for quality education for all. Программа "Право женщин на образование" - это добровольческая организация, деятельность которой направлена на предоставление образовательных услуг женщинам, молодежи и другим заинтересованным сторонам, а также на установление связей и инициирование проектов с целью содействия поиску качественного образования для всех.
It is with heavy heart that I must announce my departure from liaisons. С тяжёлым сердцем я должен сообщить о моём уходе из "Связей".
In Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean the member liaisons of FIMITIC were continuously taking part in the disability prevention and rehabilitation programmes. В Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке и Карибском бассейне члены ФИМИТИК, отвечающие за поддержание связей, непрерывно принимали участие в осуществлении программ в областях предупреждения инвалидности и реабилитации инвалидов.
Flirtations, bedroom games, and short-term liaisons were common among nobles who married for social connections rather than love. Заигрывания, любовные утехи, кратковременные связи были делом обычным для представителей благородного сословия, которые вступали в брак скорее ради полезных связей, нежели из-за любви.
Больше примеров...
Романы (примеров 1)
Больше примеров...
Связующих звеньев (примеров 2)
Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. Руанда гордится тем, что наряду с другими государствами она учредила национальные центры, которые будут играть роль связующих звеньев в осуществлении Программы действий.
Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон.
Больше примеров...