Английский - русский
Перевод слова Liaisons

Перевод liaisons с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Связи (примеров 46)
Also that year co-starred with Sarah Michelle Gellar and Ryan Phillippe in the drama film Cruel Intentions, a modern take on the 18th-century French novel Les Liaisons Dangereuses. В этом же году она снялась с Сарой Мишель Геллар и Райаном Филиппом в драме «Жестокие игры», снятой на основе французского романа XVIII века «Опасные связи».
The non-governmental organization representatives also download many United Nations reports and documents so they may be electronically sent to the regional non-governmental organization liaisons for further distribution. Представители неправительственных организаций также «загружают» в электронную базу данных большое число докладов и документов Организации Объединенных Наций для направления по каналам электронной связи в региональные отделения по вопросам связи для последующего распространения.
In addition, the Conference reviewed cooperation with national and international agencies and bodies, noting the liaisons established with International Organization for Standardization Technical Committee 211 and the Unicode Consortium and emphasized the need to promote toponymic data exchange formats and standards. Кроме этого, участники Конференции провели обзор сотрудничества с национальными и международными учреждениями и органами, отметив налаживание связи с Техническим комитетом 211 Международной организации по стандартизации и Unicode Consortium, и подчеркнули необходимость пропаганды форматов и стандартов обмена топонимической информацией.
Village meetings and community liaisons Встречи с жителями деревень и поддержание связи с общинами
Almodóvar also used two themes composed by George Fenton for Dangerous Liaisons. Альмодовар также использует две темы Джорджа Фентона из фильма «Опасные связи».
Больше примеров...
Связей (примеров 33)
This investigation was compromised by your personal liaisons ~ with DI Hardy. Это расследование было скомпроментировано из-за ваших личных связей с детективом Харди.
This includes publishing trade facilitation Recommendations and guidelines for better business practices within the area of the mandate, and liaisons with other groups and organizations as required. Это включает в себя публикацию рекомендаций по упрощению процедур торговли и руководящих принципов совершенствования деловой практики в пределах установленного мандата, а также поддержание необходимых связей с другими группами и организациями.
The provisions of this Outline include "designating the victims" requiring continued prevention measures as the objects of repeated victimization prevention, as well as strengthening liaisons with relevant legal agencies. Положения данной программы включают "определение потерпевших", для защиты которых необходимы постоянные профилактические меры и которые являются объектами предупреждения повторного совершения преступлений, а также укрепление связей с соответствующими правовыми учреждениями.
He further mentioned his plans to develop a matrix of liaisons in order to identify possible gaps. Кроме того, он упомянул о своем намерении разработать план-схему связей для выявления возможных пробелов.
As one of the ways to achieve its objectives, CIB has - besides the United Nations and its commission's own Liaisons with counterpart international organisations - entered into the following official partnerships. Одним из путей достижения своих целей помимо связей с Организацией Объединенных Наций и собственных контактов комиссии СИБ с соответствующими международными организациями СИБ заключил официальные договоры о партнерстве со следующими организациями:
Больше примеров...
Романы (примеров 1)
Больше примеров...
Связующих звеньев (примеров 2)
Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. Руанда гордится тем, что наряду с другими государствами она учредила национальные центры, которые будут играть роль связующих звеньев в осуществлении Программы действий.
Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон.
Больше примеров...