| Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front | Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта |
| The first floor of the house rented, commercial and industrial company "Link", engaged in sale of cars "Lorelei" joint stock companies "Rudolf Ley". | Первый этаж дома арендовало торгово-промышленное товарищество «Звено», занимавшееся продажей автомобилей «Лорелей» акционерного общества «Рудольф Лей». |
| (e) The establishment of a "Tienda di Ley" which will provide legal aid for the general public, especially for those who cannot afford a lawyer. | ё) создание ассоциации юристов "Тьенда ди лей", которая будет предоставлять консультации населению, особенно тем людям, которые не могут оплатить услуги юристов. |
| Initially, some of the leadership, especially Robert Ley and Joseph Goebbels, wanted to use it as a pretext for abandonment of the Geneva Conventions on the Western Front. | В Германии Роберт Лей и Геббельс первоначально хотели использовать бомбардировки в качестве предлога для отказа от соблюдения Женевских конвенций на Западном фронте. |
| Robert Ley - Head of the German Labour Front from 1933 to 1945. | Роберт Лей (55) - руководитель Германского трудового фронта (1933-1945); самоубийство. |
| The names of many of the other areas of Sheffield likely to have been established as settlements during this period end in ley, which signifies a clearing in the forest, or ton, which means an enclosed farmstead. | Названия многих других поселений Шеффилда, вероятно, образовавшихся в этот период, оканчиваются на ley, что также означает поляну в лесу (например, англ. Heeley или англ. Longley), или ton, что означает закрытое подворье (например, англ. Owlerton). |
| La ley del corazón is a Colombian telenovela created by Mónica Agudelo Tenorio and adapted for television by Felipe Agudelo. | «Закон сердца» (исп. La ley del corazón) - колумбийский теленовелла созданный Моника Агудело Тенорио и адаптированный для телевидения Фелипе Агудело. |
| Sebastian Ley was seeking advice on how to organise a library package that depends on data files. | Себастьян Лей (Sebastian Ley) хотел бы получить совет, как лучше организовать пакет библиотеки, зависящей от файлов данных. |
| Under the 2002 Organic Law of Regional Governments (Spanish: Ley Orgánica de Gobiernos Regionales), there is an ongoing process of transfer of functions from the central government to the regions. | Ley Orgánica de Gobiernos Regionales), состоялся постепенный процесс переноса некоторых функций центрального правительства к правительствам регионов. |
| In 1948, the Puerto Rican Senate passed Law 53, also called the Ley de la Mordaza (Gag Law). | Весной 1948 года партия добилась принятия закона Nº 53 (исп. Ley 53), также известного как «Закон-кляп» (исп. Ley de la Mordaza). |
| I think we can tap in using the northern lights as a plasma conductor into the ley line. | Я думаю, мы можем использовать северное сияние, как плазменный проводник в лей-линии. |
| Flynn, that is right on a ley line. | Флинн, это прямо на лей-линии. |
| Tarrytown Hospital is built on a specific ley line that points of convergence between us and the spirit world. | Лечебница Тарритаун построена на определенных лей-линиях которая является точкой сближения между нами и миром духов. |
| They lost me at 'ley lines.' | Я отключился на "лей-линиях". |