Requests are executed in accordance with Lesotho's law and treaty, and where possible requested procedures, though no examples were provided. |
Просьбы удовлетворяются в соответствии с законами и договором Лесото и, при возможности, запрашиваемыми процедурами, хотя не приводилось никаких примеров. |
The representatives of the Netherlands, South Africa, Norway, Lesotho and the United Republic of Tanzania reported on the progress achieved by their respective Working Groups. |
Представители Нидерландов, Южной Африки, Норвегии, Лесото и Объединенной Республики Танзании сообщили о прогрессе, достигнутом их соответствующими рабочими группами. |
Togo and Benin are two of the six pilot countries in Africa, the others being Nigeria, Lesotho, Mozambique and South Africa. |
Того и Бенин являются первыми из шести африканских стран, в которых проект будет осуществляться в экспериментальном порядке, остальные четыре страны - это Нигерия, Лесото, Мозамбик и Южная Африка. |
Lesotho Environment Bill (1998) provides a basis for coordination of activities of different sectors and departments, and provides legal mechanisms for setting minimum standards for the protection of the entire environment. |
Принятый в Лесото в 1998 году Закон об охране окружающей среды обеспечивает основу для координации деятельности различных секторов и ведомств и закрепляет правовой механизм соблюдения минимальных норм защиты окружающей среды в целом. |
In food security, WFP is collaborating with FAO and UNDP in Lesotho in the Community-Led Watershed Development for Improved Food Security and Livelihoods Programme. |
В области продовольственной безопасности ВПП сотрудничает с ФАО и ПРООН в Лесото в осуществлении программы «Освоение водосборных бассейнов под руководством общин в целях укрепления продовольственной безопасности и увеличения средств к существованию». |