| In this case, visceral leishmaniasis. | В данном случае, висцеральный лейшманиоз. |
| In the first half of 1997, WHO trained 274 health workers in the prevention and control of major communicable diseases such as tuberculosis, pneumonia, diarrhoeal diseases, malaria, leishmaniasis and rabies. | В первой половине 1997 года 274 работника сферы здравоохранения прошли организованную ВОЗ подготовку по профилактике и борьбе с распространением основных инфекционных заболеваний, таких, как туберкулез, пневмония, диарейные заболевания, малярия, лейшманиоз и бешенство. |
| Pest control will reduce the risk of infection posed by the many vector-borne diseases endemic in the area, including leishmaniasis and malaria, and will result in the elimination of other insects. | Борьба с вредителями позволит уменьшить опасность заражения многими трансмиссивными эндемическими болезнями в этом районе, включая лейшманиоз и малярию, и будет способствовать уничтожению других насекомых. |
| MSF is also pushing for increased research into neglected diseases - such as tuberculosis, malaria, sleeping sickness and leishmaniasis - through increased funding, investing in research and development capability in developing countries, and supporting alternative models for research and development. | ВБГ поощряет также активизацию исследований в области "преданных забвению" болезней, таких, как туберкулез, малярия, сонная болезнь и лейшманиоз, путем увеличения финансирования, инвестирования в научно-исследовательский потенциал в развивающихся странах и поддержки альтернативных моделей научных исследований и разработок. |
| Leishmaniasis is caused by protozoa and is an important public health problem worldwide, especially in sub-tropical and tropical countries. | Лейшманиоз вызывается простейшими и является важной проблемой здравоохранения во всем мире, особенно в субтропических и тропических странах. |
| As to schistosomiasis, sleeping sickness and leishmaniasis, significant advances have been made, but the development and application of effective measures to control those diseases have proven to be more difficult. | Что касается шистосомоза, сонной болезни и лейшманиоза, то в борьбе с ними были достигнуты существенные успехи, однако разработка и применение эффективных мер контроля за этими болезнями, как оказалось, являются более сложными задачами. |
| However, this was accompanied by an increase in the number of reported cases of cutaneous leishmaniasis, a disease that has long been endemic in Syria, and an expansion of the infested areas. | Однако это сопровождалось ростом числа зарегистрированных случаев кожного лейшманиоза - заболевания, которое длительное время было в Сирии эндемическим, - и территориальным распространением этой болезни. |
| The incidence of endemic disease in tropical and subtropical areas (leishmaniasis, oncocercosis, cisticercosis, Chagas disease, etc.) remains high, the indigenous population being particularly affected. | Уровень распространения эндемических заболеваний (лейшманиоза, онхоцеркоза, цистицеркоза, болезни Шагаса и т.д.) в тропических и субтропических районах по-прежнему является высоким, при этом от них особенно страдает коренное население. |
| Recognizes that indoor residual spraying for the control of vectors of leishmaniasis should use DDT only if locally available, safe, effective and affordable alternatives to DDT are not available; | признает, что при опрыскивании помещений инсектицидами остаточного действия в целях борьбы с переносчиками лейшманиоза следует использовать ДДТ лишь в тех случаях, когда на местном уровне доступных, безопасных, эффективных и доступных по цене и внедрению альтернатив ДДТ не имеется; |
| The mortality rate recorded for human visceral leishmaniasis in 2010 was 6.2 per cent, which represents a drop compared with previous years. | Зарегистрированный уровень смертности от лейшманиоза составил в 2010 году 6,2% - меньше, чем в предыдущие годы. |
| However, DDT used for visceral leishmaniasis control has increased over the same period, as control of this disease has moved into an elimination stage in India. | Вместе с тем, применение ДДТ для борьбы с висцеральным лейшманиозом за тот же период возросло, поскольку борьба с этим заболеванием в Индии перешла на этап его ликвидации. |
| In addition, WHO is supporting a basic development needs programme and a malaria and leishmaniasis control programme. | Кроме того, ВОЗ поддерживает программу в области удовлетворения основных потребностей развития и программу борьбы с малярией и лейшманиозом. |
| (a) Preventive measures, including vaccines, nutritional supplements, insecticide spraying campaigns (leishmaniasis, malaria and bilharzia), disease-specific treatment and health education; | а) профилактические меры, включая вакцинацию, дополнительное питание, кампании по распылению инсектицидов (для борьбы с лейшманиозом, малярией и бруцеллезом), конкретную для каждого заболевания методику лечения и просвещение по вопросам охраны здоровья; |
| The number of cases of meningoencephalitis, malaria, leprosy and leishmaniasis remains unchanged. | Сохраняется на прежнем уровне число заболеваний менингоэнцефалитом, малярией, проказой и лейшманиозом. |
| Five Year Leishmaniasis Plan 2006-2010; | Пятилетний план борьбы с лейшманиозом на 20062010 годы; |