Later he moved to Desford, Leicestershire, where he worked as a security officer. |
Позже он переехал в Десфорд, Лестершир, где стал офицером безопасности. |
Frederick Roberts "Bob" Gerard (19 January 1914, Leicester - 26 January 1990, South Croxton, Leicestershire) was a racing driver and businessman from England. |
Боб Джерард (англ. Frederick Roberts "Bob" Gerard; 19 января 1914 Лестер - 26 января 1990 Саут-Крокстон, Лестершир) - британский автогонщик и бизнесмен из Англии. |
Both have been granted the status of a protected designation of origin by the European Commission, which requires that only cheese produced in the three counties of Derbyshire, Leicestershire and Nottinghamshire and made according to a strict code may be called "Stilton". |
«Стилтону» присвоен европейский сертификат Protected designation of origin (PDO), поэтому только сыр, изготовленный в графствах Дербишир, Лестершир и Ноттингемшир и отвечающий строгим требованиям стандарта, может называться «Стилтоном». |
By his marriage he obtained the manor of Ashby in Leicestershire (called after him Ashby-de-la-Zouch). |
Благодаря браку он приобрел поместье Эшби в графстве Лестершир (названный в честь него Эшби-де-ла-Зуш). |
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. |
В настоящее время два местных органа власти в стране, графства Лестершир и Сомерсет, объявили себя местным органом Переходного периода. |
Ultima Sports Ltd. is a sports car manufacturer based in Hinckley, Leicestershire, England. |
Ultima Sports Ltd. - производитель спортивных автомобилей, в настоящее время базирующийся в Хинкли, графство Лестершир, Англия. |
SS Heraklion was built as the SS Leicestershire by Fairfield Shipbuilding and Engineering Company in Glasgow in 1949, for the Bibby Line to operate the UK to Burma route. |
Судно было построено в 1949 году как «Лестершир» на верфи Fairfield Shipbuilding and Engineering Company в Глазго для компании морских перевозок Bibby Line, намеревавшейся использовать «Лестершир» на рейсах между Великобританией и Бирмой. |
George Fox was born in the strongly Puritan village of Drayton-in-the-Clay, Leicestershire, England (now known as Fenny Drayton), 15 miles (24 km) west-south-west of Leicester. |
Джордж Фокс родился в пуританской деревне Дрейтон-ин-Клэй, графство Лестершир, Англия (теперь известная как Фенни Дрейтон), в 15 милях (24 км) к юго-западу от Лестера. |
The Whetstone Compiler was built at the Atomic Power Division of the English Electric Company in Whetstone, Leicestershire, England, hence its name. |
Компилятор Whetstone был создан подразделением Atomic Power компании English Electric в Whetstone, графство Лестершир, в честь которого получил своё название. |
Lawson stood unsuccessfully at the 1970 General Election for the Eton and Slough seat before becoming Member of Parliament for Blaby in Leicestershire in February 1974, which he held until retiring at the 1992 General Election. |
Лоусон проиграл на парламентских выборах в 1970 году от избирательного округа Eton и Slough, но затем прошёл на выборах 1974 года в депутаты парламента от избирательного округа Blaby (графство Лестершир), занимая должность до своей отставки на генеральном переизбрании в 1992 году. |
In early 1655 he was arrested at Whetstone, Leicestershire and taken to London under armed guard. |
В начале 1655 г. Фокса арестовали в городе Ветстоне, графство Лестершир, и доставили в Лондон под охраной. |
Ultimate Play the Game was founded in the Leicestershire town of Ashby-de-la-Zouch in 1982 by Tim and Chris Stamper, their friend John Lathbury, and Tim's girlfriend (later wife) Carole Ward. |
Компания Ultimate Play the Game была основана в городе Эшби-де-ла-Зауч (англ.)русск. графства Лестершир в 1982 году братьями Тимом и Крисом Стэмпер, их другом Джоном Лэтбери и подругой Тима, позже женой, Кэрол Уорд. |
Another well-known variety was Victoria stone, which is composed of finely crushed Mount Sorrel (Leicestershire) granite and Portland cement, carefully mixed by machinery in the proportions of three to one, and filled into moulds of the required shape. |
Широкое распространение также получил камень «Виктория», который состоял из мелко покрошенного гранита с горы Соррел (Лестершир, англ. Mountsorrel) и портландцемента, тщательно смешанного автоматизированным способом в пропорциях три к одному и уложенного в шаблонах нужной формы. |
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. |
В настоящее время два местных органа власти в стране, графства Лестершир и Сомерсет, объявили себя местным органом Переходного периода. |