About this kid, student of yours, Leer? | А парнишка, ваш студент, Лир? |
(b) Some 155 children airlifted from Nasir to Leer in March 1994; | Ь) около 155 детей были доставлены воздушным транспортом из Насира в Лир в марте 1994 года; |
(a) A total of 495 children airlifted from Lafon to Ayod, Duar, Leer and Fangak in December 1994; | а) в общей сложности 495 детей были доставлены воздушным транспортом из Лафона в Айод, Дуар, Лир и Фангак в декабре 1994 года; |
Leer, Akobo, Nyal | Лир, Акобо, Нияль |
I always knew that Shanda Leer would be back on her heels again. | Я всегда знал, что Шэнда Лир снова встанет на свои каблуки. |
Mr. e. De Leer | г-н Э. Де Леер |
Guit, Koch, Leer, Mayendit, Mayom, Panyijar and Rubkona Counties reportedly complied. | Как сообщается, это указание выполнили в округах Гуит, Коч, Леер, Майендит, Майом, Паньиджар и Рубкона. |
m. davis (Latvia) mr. e. de leer (Netherlands) | г-н Э. ДЕ ЛЕЕР (Нидерланды) |
Picoult has been married to Timothy Warren van Leer, whom she met in college, since 1989. | Джоди Пиколт замужем за Тимом Ван Лиром, с которым познакомилась в 1989 году в колледже. |
I took a drive with James Leer. | Я прокатился с Джеймсом Лиром. |
Without the surrounding area, the problem in the cities will not be solved, said Leer's mayor, Wolfgang Kellner. | В отрыве от окружающих районов проблема в городах не будет решена, - говорит мэр Лера Вольфганг Кельнер. |
"Normal displacement and deterrence does nothing," said town and country planner Werner Klöver from Leer. | "Обычное перемещение и распугивание ничего не дают". - сказал архитектор и ландшафтный дизайнер Вернер Клевер из Лера. |
Leda, from the entrance to the outer harbour of the Leer sea lock to the mouth. | Леда: от входа во внешнюю гавань морского шлюза в Лере до устья. |
There are large colonies with more than 600 breeding pairs in the Westphalian town of Soest and in the north-west in Jever, Diepholz, Achim bei Bremen and Leer. | В городе Зест в Вестфалии и на северо-западе в Йевере, Дипхольце, Ахиме под Бременом и Лере имеются большие колонии, насчитывающие более 600 родительских пар. |
A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005. | Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году. |
Similar unverified incidents were also reported in Leer, Unity State, where 85 girls were reportedly abducted by tribesmen suspected to be Murle. | Поступили сообщения (проверить их пока не удалось) об аналогичных инцидентах в Лере (штат Вахда), где 85 девочек были, как предполагается, похищены представителями племени мурле. |
She thanked UNICEF for its support and paid tribute to the Bernard van Leer Foundation, which was the first to support her organization. | Она поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку и воздала должное Фонду Бернарда Ван Леера, который первым оказал поддержку ее организации. |
Draft proposal for a programme to introduce legal literacy to schoolchildren (in association with the Van Leer Institute) (1991). | Проект предложений для программы по ликвидации правовой неграмотности среди школьников (в сотрудничестве с институтом Ван Леера) (1991 год) |
The Bernard Van Leer Foundation to discuss the general comment on Implementing Child Rights in Early Childhood and the joint publication of a book following the discussion day; | С Фондом Бернарда ван Леера для обсуждения замечаний общего порядка об "осуществлении прав ребенка в раннем детстве" и вопросов совместного издания книги по итогам дня дискуссии. |
The primary funding sources include: the Bernard van Leer Foundation, UNICEF, the United States Agency for International Development, the Inter-American Foundation, the Government of Jamaica and the Jamaica Aluminium Company. | В число основных источников финансирования ее деятельности входят: Фонд Бернарда ван Леера, ЮНИСЕФ, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Межамериканский фонд, правительство Ямайки и Ямайская компания по производству алюминия. |
World Health Organization, UNICEF, Bernard van Leer Foundation related to the work of the Committee, including its general comment, on early childhood development; | представителями Всемирной организации здравоохранения, ЮНИСЕФ, Фонда Бернарда ван Леера, связанными с деятельностью Комитета, в том числе с выработкой его замечания общего порядка об осуществлении прав ребенка в раннем детстве; |
I think I may have to rescue James Leer. | Я думаю мне надо ехать спасать Джеймса Лира. |
But we had decided to rescue James Leer. | Но мы решили спасти Джеймса Лира. |
James Leer didn't get expelled or go to jail... thanks to Crabtree's wheeling and dealing. | Джеймса Лира не исключили и не посадили в тюрьму... благодаря махинациям Крэбтри. |
[Grady Narrating] I had no business... trudging up to James Leer's parents' house... in the middle of the night, not when all that really trying to make things right with Sara. | Мне не было никакого резона... тащится в дом родителей Джеймса Лира... в середине ночи, когда единственное, что действительно имело значение... это было исправить положение с Сарой. |
Lt. Col. James B. Leer's 1st Battalion was to be initially in regimental reserve, following about a half-day's march behind Mullen's battalion. | 1-й батальон подполковника Джейса Б. Лира был оставлен в резерве, через полдня он должен был последовать за батальоном Муллена. |
Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities. | На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. |
24 January 2014: Leer (or Ler), Unity State | 24 января 2014 года: Лер, штат Вахда; |
Building on achievements in Akobo and Leer to increase the access of river communities to a major traditional food source, UNICEF supported the development of a new fishing programme in Old Fanjak. | Опираясь на успешный опыт работы в Акобо и Леере по облегчению доступа проживающего вдоль рек населения к одному из основных традиционных источников продовольствия, ЮНИСЕФ оказал содействие в развитии новой программы в области рыбного промысла в Олд-Фанджаке. |
In support of the transmission of independent media, Radio Miraya employed 26 regional transmitters and upgrades during the reporting period, with new transmitters established in Turalei and Leer | Для поддержки вещания независимых средств массовой информации радио «Мирайя» использовало в отчетном периоде 26 региональных передающих станций, в том числе новые в Туралее и Леере, и провело модернизацию своих технических средств |