They seem to think James Leer is somehow responsible for all this. | Им кажется, что здесь каким-то образом замешан Джеймс Лир. |
About this kid, student of yours, Leer? | А парнишка, ваш студент, Лир? |
Our own James Leer... sophomore in English found a publisher for his first novel... which I believe is called: | Джеймс Лир... второкурсник кафедры Английской литературы... нашел издателя для своего первого романа... который, кажется, называется... |
UNFIP further expanded United Nations collaboration with foundations, including the E7 Fund, the Bill and Melinda Gates Foundation, the Conrad N. Hilton Foundation, the King Baudouin Foundation and the Van Leer Group Foundation. | ФМПООН расширял сотрудничество Организации Объединенных Наций с фондами, в том числе с фондом «Э7», Фондом Билла и Мелинды Гейтс, Фондом Конрада Н. Хилтона, Фондом короля Бодуэна и Фондом «Ван Лир Групп». |
Leer, Akobo, Nyal | Лир, Акобо, Нияль |
Mr. e. De Leer | г-н Э. Де Леер |
Guit, Koch, Leer, Mayendit, Mayom, Panyijar and Rubkona Counties reportedly complied. | Как сообщается, это указание выполнили в округах Гуит, Коч, Леер, Майендит, Майом, Паньиджар и Рубкона. |
m. davis (Latvia) mr. e. de leer (Netherlands) | г-н Э. ДЕ ЛЕЕР (Нидерланды) |
Picoult has been married to Timothy Warren van Leer, whom she met in college, since 1989. | Джоди Пиколт замужем за Тимом Ван Лиром, с которым познакомилась в 1989 году в колледже. |
I took a drive with James Leer. | Я прокатился с Джеймсом Лиром. |
Without the surrounding area, the problem in the cities will not be solved, said Leer's mayor, Wolfgang Kellner. | В отрыве от окружающих районов проблема в городах не будет решена, - говорит мэр Лера Вольфганг Кельнер. |
"Normal displacement and deterrence does nothing," said town and country planner Werner Klöver from Leer. | "Обычное перемещение и распугивание ничего не дают". - сказал архитектор и ландшафтный дизайнер Вернер Клевер из Лера. |
Leda, from the entrance to the outer harbour of the Leer sea lock to the mouth. | Леда: от входа во внешнюю гавань морского шлюза в Лере до устья. |
There are large colonies with more than 600 breeding pairs in the Westphalian town of Soest and in the north-west in Jever, Diepholz, Achim bei Bremen and Leer. | В городе Зест в Вестфалии и на северо-западе в Йевере, Дипхольце, Ахиме под Бременом и Лере имеются большие колонии, насчитывающие более 600 родительских пар. |
A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005. | Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году. |
Similar unverified incidents were also reported in Leer, Unity State, where 85 girls were reportedly abducted by tribesmen suspected to be Murle. | Поступили сообщения (проверить их пока не удалось) об аналогичных инцидентах в Лере (штат Вахда), где 85 девочек были, как предполагается, похищены представителями племени мурле. |
She thanked UNICEF for its support and paid tribute to the Bernard van Leer Foundation, which was the first to support her organization. | Она поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку и воздала должное Фонду Бернарда Ван Леера, который первым оказал поддержку ее организации. |
To capitalize on this potential, in 2012 the Special Representative convened an expert consultation in cooperation with the Government of Peru, the Bernard Van Leer Foundation, UNICEF and the Global Movement for Children in Latin America and the Caribbean. | Стремясь в полной мере использовать этот потенциал, Специальный представитель в сотрудничестве с правительством Перу, фондом Бернарда ван Леера, ЮНИСЕФ и Глобальным движением в интересах детей в Латинской Америке и Карибском бассейне организовала в 2012 году консультативное совещание с участием экспертов. |
Draft proposal for a programme to introduce legal literacy to schoolchildren (in association with the Van Leer Institute) (1991). | Проект предложений для программы по ликвидации правовой неграмотности среди школьников (в сотрудничестве с институтом Ван Леера) (1991 год) |
The Bernard Van Leer Foundation to discuss the general comment on Implementing Child Rights in Early Childhood and the joint publication of a book following the discussion day; | С Фондом Бернарда ван Леера для обсуждения замечаний общего порядка об "осуществлении прав ребенка в раннем детстве" и вопросов совместного издания книги по итогам дня дискуссии. |
World Health Organization, UNICEF, Bernard van Leer Foundation related to the work of the Committee, including its general comment, on early childhood development; | представителями Всемирной организации здравоохранения, ЮНИСЕФ, Фонда Бернарда ван Леера, связанными с деятельностью Комитета, в том числе с выработкой его замечания общего порядка об осуществлении прав ребенка в раннем детстве; |
I think I may have to rescue James Leer. | Я думаю мне надо ехать спасать Джеймса Лира. |
Walter Gaskell doesn't want to send James Leer to jail. | Уолтер Гаскел не хочет засадить Джеймса Лира в тюрьму. |
James Leer didn't get expelled or go to jail... thanks to Crabtree's wheeling and dealing. | Джеймса Лира не исключили и не посадили в тюрьму... благодаря махинациям Крэбтри. |
[Grady Narrating] I had no business... trudging up to James Leer's parents' house... in the middle of the night, not when all that really trying to make things right with Sara. | Мне не было никакого резона... тащится в дом родителей Джеймса Лира... в середине ночи, когда единственное, что действительно имело значение... это было исправить положение с Сарой. |
Lt. Col. James B. Leer's 1st Battalion was to be initially in regimental reserve, following about a half-day's march behind Mullen's battalion. | 1-й батальон подполковника Джейса Б. Лира был оставлен в резерве, через полдня он должен был последовать за батальоном Муллена. |
Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities. | На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. |
24 January 2014: Leer (or Ler), Unity State | 24 января 2014 года: Лер, штат Вахда; |
Building on achievements in Akobo and Leer to increase the access of river communities to a major traditional food source, UNICEF supported the development of a new fishing programme in Old Fanjak. | Опираясь на успешный опыт работы в Акобо и Леере по облегчению доступа проживающего вдоль рек населения к одному из основных традиционных источников продовольствия, ЮНИСЕФ оказал содействие в развитии новой программы в области рыбного промысла в Олд-Фанджаке. |
In support of the transmission of independent media, Radio Miraya employed 26 regional transmitters and upgrades during the reporting period, with new transmitters established in Turalei and Leer | Для поддержки вещания независимых средств массовой информации радио «Мирайя» использовало в отчетном периоде 26 региональных передающих станций, в том числе новые в Туралее и Леере, и провело модернизацию своих технических средств |