| Tie flavour-enhancing leek and celery together with string. | Крепко связываем лук-порей и пучки сельдерея вместе. |
| So they might have sported something like garlic, which is slightly more light and practical than certainly a fully-grown leek. | Так что они могли щеголять чем-то вроде чеснока, который более легкий и практичный, чем целый лук-порей. |
| Of course, that was before I knew what a leek was. | Конечно это было до тех пор, пока я не знала что такое лук-порей. |
| Well, if it's not, it's got to be a leek, right? | Хорошо, если не нарцисс, то тогда лук-порей, верно? |
| The Tudor Rose is used as the plant badge of England (Scotland uses the thistle, Ireland uses the shamrock, and Wales uses the leek). | С тех пор Роза Тюдоров используется в качестве растительного знака Англии (Шотландию символизирует чертополох, Ирландия использует клевер-трилистник, а Уэльс имеет в качестве символа лук-порей). |
| The vegetarian option is... also leek and potato. | Для вегетарианцев... тоже порей и картофель. |
| and bid me eat my leek. | как бы это сказать,- чтобы я съел мой порей. |
| Yes, verily. In truth you shall take it or I have another leek in my pocket which you shall eat. | Именно, и вы должны его взять, а не то у меня в кармане есть ещё порей, который вам придётся съесть. |
| It's got to be a leek. | Это должен быть порей. |
| Well, tell him I'll knock his leek about his head upon Saint Davy's day. | Скажи ему: в Давидов день сорву я С его башки порей. |
| Ask him, like, who Young Leek be. | Например, спроси, кто такой Янг Лик. |
| I'm asking who Young Leek be. | Я спрашиваю, кто такой Янг Лик. |
| You know what, Leek? | Знаешь что, Лик? |
| He could not replicate the same form the following season, and after one win in ten matches, he handed in his resignation after a 4-0 defeat to Leek Town. | Он не смог повторить ту же форму в следующем сезоне, и после одной победы в десяти матчах он подал в отставку после поражения (4:0) c «Лик Таун». |
| Harrison Park lies on the outskirts of Leek and has been the team's home since 1948, when the club purchased what was then called Hamil Park for the sum of £1,250. | Стадион клуба расположен на окраине города Лик и является домашней ареной команды с 1948 года, когда руководство клуба за £ 1,250 приобрело в собственность «Хэмил Парк». |
| Could I speak to Alexander Leek, please? | Будьте добры Александра Лика. |
| Well, in spite of Leek's following, let's try to get him in. | Ладно, несмотря на подписчиков Лика, давайте попробуем привезти его сюда. |
| After his playing career, the family settled in Daventry, with Leek working for the Ford Motor Company before retiring in 1995. | После того, как завершил свою карьеру, семья Лика поселилась в Давентри, где он работал в компании Ford Motor Company до выхода на пенсию в 1995 году. |
| Guess how many leek plants he's bought? | Угадай, сколько он купил саженцев лука-порея? |
| I bet you've bought a thousand leek plants. | Готов поспорить, что ты купил целую тысячу саженцев лука-порея? |
| Nico Leek invited the Secretariat and other members of the List-server group to a meeting in Hamburg. | Нико Лиик пригласил секретариат и других членов группы на базе сервера рассылки на совещание в Гамбург. |
| Probos had worked closely with Udo Mantau since 1997, studying wood balances in Germany and the Netherlands. Nico Leek invited the Secretariat and other members of the List-server group to a meeting in Hamburg. | Начиная с 1997 года компания "Пробос" тесно сотрудничала с Удо Мантау и занималась анализом баланса древесины в Германии и Нидерландах. Нико Лиик пригласил секретариат и других членов группы на базе сервера рассылки на совещание в Гамбург. |
| In September 2005, Nico Leek of (Probos Netherlands) became aware of the list-server group. | В сентябре 2005 года о группе на базе сервера рассылки узнал Нико Лиик (компания "Пробос", Нидерланды). |