| In his office there was this big leather sofa. | В его кабинете стоял большой кожаный диван. |
| And the leather sofa and your pictures and my Saint Ursula... which doesn't belong to me. | Кожаный диван, твои картины и моя святая Урсула, которая принадлежит не мне. |
| This high-end leather belt was found in the rubble. | Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках. |
| Look, Tubbs, just because a leather bar... isn't the kind of place you'd hang out... doesn't mean it can't be a gold mine of information. | Послушай, Таббс, только потому, что кожаный бар... не то место, в котором ты стал бы зависать... вовсе не означает, что оно не может быть золотой жилой информации. |
| Why do you think I'm wearing a leather suit? - Are you? | Иначе почему по-твоему на мне этот кожаный пиджак? |
| Fine leather, ornamentation, detailing, and time. | Тонкая кожа, украшение, детализация, время. |
| A programme worth replicating was being conducted in Viet Nam, where assistance with the upgrading of three agribusiness clusters (textiles, wood and leather) was being provided through a partnership with Confindustria. | Заслуживающая повторения программа осу-ществляется во Вьетнаме, где помощь в модерни-зации трех агропромышленных объединений (текс-тиль, дерево и кожа) обеспечивается через партнер-ские отношения с "Конфиндустрией". |
| Steel tips... leather... | Стальные наконечники, Блейки, кожа... |
| I am really into leather. | Мне... нравится кожа. |
| Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe. | Ручная работа, потертая кожа с блестками, кайма под металл. |
| So maybe we're looking for a leather tannery, belts, jackets. | Возможно, мы ищем кожевенный завод, производство ремней, сумок. |
| The fourth promoted productivity and competitiveness in the priority sectors of leather, textile and food - particularly fish, building on an earlier programme that had trained women entrepreneurs in food processing. | Четвертый компонент направлен на повышение производи-тельности и конкурентоспособности в таких приори-тетных секторах, как кожевенный, текстильный и пищевой, и в частности в рыбном хозяйстве, на основе предыдущей программы подготовки женщин - предпринимателей по технологиям производства пищевых продуктов. |
| In the industrial sector, most peak tariffs are concentrated in the leather, footwear, clothing and textiles sectors (and within textiles mainly cotton, wool and synthetic fibre products). | В промышленном секторе тарифные пики приходятся главным образом на кожевенный, обувной, швейный и текстильный секторы (а в рамках последнего в основном на изделия из хлопка, шерсти и синтетического волокна). |
| 02: Leather sector: | 02: Кожевенный сектор: |
| An Italian tannery (the plaintiff) sued a German manufacturer of upholstered furniture (the defendant) claiming the outstanding purchase price for a delivery of leather ordered in summer 2000. | Итальянский кожевенный завод (истец) подал иск против немецкого изготовителя мягкой мебелью (ответчика), требуя уплаты неуплаченной покупной цены за поставку кожи, которая была заказана летом 2000 года. |
| Then make him smell leather boots. | Тогда дай ему понюхать кожанный ботинок. |
| There were 17 arrows with eagle feathers, a leather bow, and a horse. | Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь. |
| One time I bought her a leather bracelet and she accused me of being insensitive to cow feelings. | Я однажды купил ей кожанный браслет, и она обвинила меня в равнодушии к чувствам коров. |
| The princelet said you had a leather coat for me. | Мальчишка сказал, вы сшили мне кожанный плащ? |
| Like the leather corset and boots she wears to tie you up? | Как и кожанный корсет с сапогами, связывающей тебя ассистентки? |
| Both feature several samples from the Run DMC album Tougher Than Leather. | Обе они содержат несколько семплов из альбома Tougher Than Leather группы Run DMC. |
| Leather Boyz With Electric Toyz is the debut album from the band Pretty Boy Floyd. | Leather Boyz with Electric Toyz - дебютный студийный альбом американской группы Pretty Boy Floyd, изданный в 1989 году. |
| In December 2009, the band embarked on their first US tour, titled "On Leather Wings". | В декабре 2009 года группа провела первый тур по Америке, под названием «On Leather Wings». |
| A2412/1; Year bought 2009; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: Germany, München; Material: stainless steel Bracelet: leather, orig. | A1112/2; Дата покупки 2009; сталь; механические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Германия, Mьnchen; Material: stainless steel Bracelet: leather - 18ct. |
| "Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. | Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner). |
| In the leather and footwear industries, education and training were identified as constituting a human resources development imperative. | В кожевенно-обувной промышленности образование и профессиональная подготовка рассматриваются как первоочередная задача в области развития людских ресурсов. |
| A number of studies have pointed out that adapting to environmental standards may be especially difficult for SMEs in specific sectors, for example the leather and footwear industries as well as the textiles and garment sectors. | Авторы ряда исследований указывают, что в отдельных секторах, например в кожевенно-обувной промышленности, а также в текстильной и швейной отраслях, малым и средним предприятиям особенно трудно приспосабливаться к требованиям экологических стандартов. |
| They are smallest in the hotel and restaurant industry, in which 58% of employees are women, and they are largest in the "leather and shoe industry", where 57% of personnel is female. | Самая низкая заработная плата наблюдается в сфере гостиничного хозяйства и общественного питания, в которой занято 58 процентов женщин, при этом наиболее низкий уровень заработной платы был отмечен в "кожевенно-обувной промышленности", где женщины составляют 57 процентов работников. |
| Researchers in developing countries have undertaken sectoral studies focusing on the following sectors: pulp and paper, textiles and clothing, and leather and footwear. | Научно-исследовательскими работниками в развивающихся странах подготовлен ряд отраслевых исследований: по целлюлозно-бумажной промышленности, текстильной и швейной промышленности, а также по кожевенно-обувной промышленности. |
| The centre, which was established with revolving funds, was created during the first phase of the regional Africa leather and footwear industries scheme. | Этот центр, учрежденный на основе использования оборотных средств, был создан на первом этапе осуществления региональной программы развития кожевенно-обувной промышленности в Африке. |
| The wholesalers from other Russia regions buy annually more than 20.000 items of "Neftekamsk leather haberdashery" JSC. | Ежегодно более 20 тысяч единиц продукции ОАО "Нефтекамская кожгалантерейная фабрика" приобретают оптовики из других регионов России. |
| Diplomas of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan for the high industrial showings were handed by Boris Bondarenko to the leaders of the OJSC Ufa knitting factory, Ufa leather haberdashery factory Ltd, and the state unitary enterprise Bashkir Arts Agidel. | Дипломы ТПП РБ за высокие производственные показатели Борис Бондаренко вручил руководителям ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ООО "Уфимская кожгалантерейная фабрика" и ГУП "Башкирские художественные промыслы"Агидель". |
| Thus thanks to the extension of the assortment the production growth is secured by JSC "Neftekamsk leather and foot factory", LLC "Ufa leather and foot factory". | Так, благодаря расширению ассортимента рост производства обеспечивают ОАО "Нефтекамская кожгалантерейная фабрика" и ООО "Уфимская кожгалантерейная фабрика". |
| Among the enterprises of leather-processing and footwear industry these are: the OJSC Davlekanov footwear factory, Oktyabrskiy-based SeBa Ltd, OJSC Neftekamsk leather haberdashery factory and OJSC Ufa leather haberdashery factory. | Среди предприятий кожевенно- обувной промышленности - ОАО "Давлекановская обувная фабрика", октябрьское ООО "СеБа", ОАО "Нефтекамская кожгалантерейная фабрика" и ОАО "Уфимская кожгалантерейная фабрика". |
| More than 2 thousands of women's handbags of new autumn collection by "Neftekamsk factory of leather accessories" are offered for sale not only in the Bashkortostan shops but also in Chelyabinsk, Perm, Udmurtia and Tatarstan. | Более двух тысяч женских сумок новой осенней коллекции ОАО "Нефтекамская кожгалантерейная фабрика" уже поступили в магазины не только Башкортостана, но и Челябинской области, Пермского края, Удмуртии и Татарстана. |