The Centre's activities had been fully described in the shadow report provided by the National Bureau Against Racism (LBR), an NGO. |
Деятельность этого Центра была подробно описана в альтернативном докладе, представленном Национальным бюро по борьбе с расизмом (НББР), являющимся НПО. |
On 20 February 1997 a conference took place under the auspices of the National Bureau against Racism (LBR) on the theme "Cooperation between the police, the public prosecution service and anti-discrimination centres". |
20 февраля 1997 года под эгидой Национального бюро по борьбе с расизмом (НББР) была проведена конференция по теме "Сотрудничество полиции, органов прокуратуры и организаций по борьбе с дискриминацией". |
The Federation of Netherlands Trade Unions (FNV), the National Bureau against Racism (LBR), the Forum and other anti-discrimination organizations coordinated a project to tackle racism in the workplace. |
Под эгидой Федерации нидерландских профсоюзов (ФНП), Национального бюро по борьбе с расизмом (НББР), Форума и других организаций по борьбе с дискриминацией осуществлялся проект по борьбе с расизмом на работе. |
It appeared from the list that the LBR drew up prior to the conference, and during the day itself, that in certain regions this cooperation is not all it should be. |
Из документа, подготовленного НББР для Конференции и доработанного в ходе ее проведения, явствовало, что в некоторых районах уровень такого сотрудничества был явно недостаточным. |
Partners such as the LBR or the National Security Service are invited to attend. |
На эти совещания приглашаются представители партнерских структур, например представители НББР или национальной службы безопасности. |