Long layover on my way to California. | Долгая остановка на пути в Калифорнию. |
One ill-timed layover for Gray in Morocco and Megan was gone. | Одна несвоевременная остановка для Грей в Марокко и Мэган - нет. |
Only if you take the 10:20, otherwise there's a layover in Mexico City. | Только если брать на 10:20, иначе будет остановка в Мехико. |
Ahem, did you also see that it was a... a layover on my way to Thailand? | Эм, ты видела что это была остановка на моем пути в Таиланд? |
Got sick on the layover. | Заболела, пока была остановка. |
It was 12 years ago, and it was a layover. | Это было 12 лет назад, и они были там проездом. |
He has a layover here tomorrow on his way to a conference in Seattle. | Он будет здесь проездом завтра по пути на конференцию в Сиэтл. |
He's probably in town for a layover... and he's just looking for someone to lay over, | Он явно тут проездом... и не тратя времени даром, проедется по тебе. |
we - we could do that, but it's a - it's a 4-hour layover and they're going to be exhausted, and I thought we might have a more enjoyable time if they came here and - and you made dinner for them. | Можно и так, но они проездом всего на 4 часа, очень устанут, и я подумал, будет намного приятнее, если ты пригласишь нас сюда и сама приготовишь ужин. |
WE - WE COULD DO THAT, BUT IT'S A - IT'S A 4-HOUR LAYOVER AND THEY'RE GOING TO BE EXHAUSTED, | Можно и так, но они проездом всего на 4 часа, очень устанут, и я подумал, будет намного приятнее, если ты пригласишь нас сюда и сама приготовишь ужин. |
Our next layover, Coyote Pass. | Наш следующий привал, проход Койота. |
Anything involving the word layover. | Что-нибудь со словом "привал". |
I had a layover on my way back from a sales call down in Rio. | У меня была пересадка на обратном пути от клиента в Рио. |
We had a layover in Chicago. | У нас была пересадка в Чикаго. |
Los Angeles is a plastic surgery layover, not somewhere you live. | Лос-Анджелес - это место, куда заезжают сделать пластику, а не место, где можно жить. |
A dead end track is seen between service tracks, which is now used to layover trams. Trams back up into the dead end segment. | На выходе из круга, в середине между путями противоположных направлений, расположен тупик для отстоя вагонов, в который трамваи заезжают задним ходом. |
we - we could do that, but it's a - it's a 4-hour layover and they're going to be exhausted, and I thought we might have a more enjoyable time if they came here and - and you made dinner for them. | Можно и так, но они проездом всего на 4 часа, очень устанут, и я подумал, будет намного приятнее, если ты пригласишь нас сюда и сама приготовишь ужин. |
WE - WE COULD DO THAT, BUT IT'S A - IT'S A 4-HOUR LAYOVER AND THEY'RE GOING TO BE EXHAUSTED, | Можно и так, но они проездом всего на 4 часа, очень устанут, и я подумал, будет намного приятнее, если ты пригласишь нас сюда и сама приготовишь ужин. |