So employment protection reform should involve a shift from a payroll tax to a layoff tax, accompanied by a reduction in the role of judges. |
Поэтому реформа трудового законодательства должна предусматривать переход от налога на фонд заработной платы к налогу на увольнение и ослабление роли судей. |
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision. |
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение. |
This indemnity shall only be due if the worker has not been rehired and the layoff or the modification of the working conditions have been judged to be in violation of the provisions of law. |
Это возмещение выплачивается только в случае отказа в возвращении работника на предприятие и в том случае, когда одностороннее увольнение или изменение условий труда было сочтено судом противоречащим положениям закона. |
There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction. |
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве. |
We had massive Iayoffs... |
У нас было массовое увольнение... |