Sanctions specific to legal entities have to be implemented such as the layoff of executives, the company's control transfer to a liquidator, assets freezing, and official publication of the sentence and dissolution of the company. |
Должны применяться санкции, учитывающие особенности юридических лиц, такие как увольнение руководителей, передача управления компанией конкурсному управляющему, замораживание активов и официальная публикация приговора и расформирование компании. |
You're the West coast head of media operations, and you tell an employee about a confidential layoff list? |
Вы управляете СМИ на Западном побережье, и вы сказали сотруднику о том, что существует список на увольнение? |
In France, unemployment contributions are collected through a payroll tax, not a layoff tax. |
Во Франции пособия по безработице формируются за счёт налога на фонд заработной платы, а не за счет налога на увольнение. |
Higher layoff taxes, which force firms to think twice before laying off, would be welcomed by workers, while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms. |
Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений. |
Factory closures and layoffs will hurt the working poor, especially women and youth, as the manufacturing industry employs large numbers of unskilled workers. |
Закрытие производственных предприятий и увольнение работающих ударит по трудящейся бедноте, особенно по женщинам и молодежи, поскольку в обрабатывающей промышленности занято большое число неквалифицированных рабочих. |