Английский - русский
Перевод слова Lavoisier

Перевод lavoisier с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Лавуазье (примеров 34)
1789 Antoine Lavoisier publishes Traité Élémentaire de Chimie, the first modern chemistry textbook. 1789 год Антуан Лавуазье публикует Элементарный трактат по химии (Traité Élémentaire de Chimie) - первый современный учебник химии.
By the 19th century, ecology blossomed due to new discoveries in chemistry by Lavoisier and de Saussure, notably the nitrogen cycle. К XIX веку, развитие экологии происходило благодаря новым открытиям в области химии Лавуазье и Соссюр, прежде всего азотного цикла.
Lavoisier's breakthrough came when he turned his fanatical attention to detail to the weight of substances before and after they were heated. Прорыв Лавуазье произошел, когда он обратился своим фанатичным вниманием к деталям, к весу вещества до и после его нагревания.
French scientists such as Antoine Lavoisier worked to replace the archaic units of weights and measures by a coherent scientific system. Французские учёные, такие как Лавуазье работали над тем, чтобы заменить архаичные единицы мер и весов на последовательную научно-обоснованную систему.
1778 Antoine Lavoisier, considered "The father of modern chemistry", recognizes and names oxygen, and recognizes its importance and role in combustion. 1778 год Антуан Лоран Лавуазье, многими называемый «отцом современной химии», открыл и предложил название кислород и описал его важную роль в горении...
Больше примеров...
Ћавуазье (примеров 16)
When Lavoisier and Priestley met over dinner, they talked chemistry. огда ѕристли и Ћавуазье встретились за ужином, они говорили о химии.
Here's where Lavoisier had his flash of inspiration. от, где у Ћавуазье произошло озарение.
'And it is Lavoisier, not Priestley, 'who is known as the Father of Chemistry. именно Ћавуазье, а не ѕристли известен как ќтец химии.
Maybe it's a shame that some of these exotic names have been replaced, but in a way I admire Lavoisier's logic. ћожет быть это и досадно, что заменили некоторые из этих экзотических имен, но, в некоторой степени, € восхищаюсь логикой Ћавуазье.
Priestley was enraged that Lavoisier had tried to steal his thunder, and he had a point because Lavoisier's experiments on oxygen weren't completed until after he'd met Priestley. ѕристли был взбешен тем, что Ћавуазье пыталс€ украсть его громкую славу, и он был прав, поскольку эксперименты Ћавуазье по кислороду не были завершены до его встречи с ѕристли.
Больше примеров...