Dodges of "fair" top government officials, governors and mayors with their surprisingly talented wives, husbands, children, nephews and relatives have transformed Russia into a world laughing-stock, and Russian people - in uncomplaining herd. |
Уловки «честных» высших государственных чиновников, губернаторов, мэров с их удивительно талантливыми женами, мужьями, детьми, племянниками и родственниками превратили Россию в мировое посмешище, а российский народ - в безропотное стадо. |
Does it not make you all a laughing stock? |
Разве это не выставляет их на посмешище? |
There are only so many drains you can look down before AC-12 becomes a laughing stock. |
Немного осталось сточных канав, в которые может заглянуть АК, прежде чем превратиться в посмешище. |
I imagine you might have been able to handle it, but when the rest of the club found out, they looked on you as a laughing stock. |
Думаю, вы могли бы как-то с этим справиться, но когда остальные члены клуба всё узнали, они смотрели на вас, как на посмешище. |
What a laughing stock you are. |
Делают из тебя посмешище. |