| Dodges of "fair" top government officials, governors and mayors with their surprisingly talented wives, husbands, children, nephews and relatives have transformed Russia into a world laughing-stock, and Russian people - in uncomplaining herd. | Уловки «честных» высших государственных чиновников, губернаторов, мэров с их удивительно талантливыми женами, мужьями, детьми, племянниками и родственниками превратили Россию в мировое посмешище, а российский народ - в безропотное стадо. |
| We're the laughing stock of the town and we've lost our daughter. | Мы - посмешище города и мы потеряли нашу дочь. |
| The word's out. Bellas is the laughing stock of a cappella. | К слову, "Беллас" - акапелльное посмешище. |
| If you go ahead with these demands, you are going to make me a laughing stock. | Если вы настоите на своих требованиях, вы сделаете из меня посмешище. |
| Am national laughing stock. | Отлично. Всеобщее посмешище. |