Английский - русский
Перевод слова Lacuna

Перевод lacuna с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пробел (примеров 88)
The remedy of this lacuna, in the view of the Supreme Court, would be the enactment of appropriate legislation by Parliament. По мнению Верховного суда, заполнить этот пробел позволит только принятие соответствующего законодательства парламентом.
Moreover, the Convention lacked a monitoring mechanism - an evident lacuna in international law. Кроме того, у Конвенции нет механизма контроля - что представляет собой очевидный пробел в международном праве.
A serious lacuna in the Organization's policy of protection against retaliation has come to light during the 2008-2009 reporting cycle. В течение нынешнего отчетного периода был выявлен серьезный пробел в проводимой Организацией политике защиты от преследования.
This lacuna will need to be addressed by the international community, given the increasing importance of the genetic resources in these areas and the risk of their overexploitation without due regard to conservation and equity imperatives. Международному сообществу надлежит рассмотреть этот пробел с учетом все более важного значения генетических ресурсов в этих районах и опасности их чрезмерной эксплуатации без должного учета задач сохранения и справедливости.
This lacuna has contributed to a very passive attitude towards segregation and a lack of interest by the white majority for participating in the programmes for inclusion. Данный пробел обуславливает весьма пассивное отношение к проблеме сегрегации и отсутствие у белого большинства интереса к программам интеграции.
Больше примеров...
Лакуна (примеров 6)
While this might be considered a legislative lacuna, nevertheless, just as no distinction is made in the case of persons of different religious beliefs, so the Ministry makes none on grounds of nationality in its artistic and cultural programmes. Это может рассматриваться как правовая лакуна; тем не менее, как и в случае с людьми различных вероисповеданий, министерство не делает различий по национальному признаку в рамках реализуемых им художественных и культурных программ.
It is encouraging that with the decision to recommend to the Council that it authorize this study, the Commission appears to be emerging from its long lethargy and is beginning to understand that this lacuna is inadmissible and must be eradicated. Поэтому вызывает удовлетворение тот факт, что после принятия решения рекомендовать Совету санкционировать настоящее исследование Комиссия, по-видимому, пробуждается от долгого летаргического сна и начинает понимать, что данная лакуна недопустима и должна быть устранена.
This lacuna creates gaps and weaknesses that prevent strong national responses, inhibit cross-border and international cooperation and obscure the very real human rights issues that lie at the heart of transplantation-related exploitation. Эта лакуна ведет к появлению пробелов и слабых мест, которые мешают принятию энергичных ответных мер на национальном уровне, препятствуют развитию приграничного и международного сотрудничества и затрудняют осознание очень реальных проблем в области прав человека, которые лежат в основе эксплуатации, связанной с пересадкой органов.
However, there was a lacuna in the procedure in that no investigation could be carried out where a case was related to an area in which there was no competent inspection body. Однако в процедуре обнаружена лакуна, заключающаяся в том, что невозможно проводить никакого расследования, когда речь идет об области, в которой не существует никакого компетентного инспекционного органа.
There had been something of a lacuna in the past between what was available on the one hand and knowledge on the part of disarmed combatants about the availability of such facilities on the other. В прошлом возникла своеобразная лакуна в том, что имелось в наличии, с одной стороны, и имеющейся в распоряжении разоруженных комбатантов информации о наличии таких объектов - с другой.
Больше примеров...
Лакуну (примеров 2)
It will certainly fill in the lacuna existing in international law on terrorism and will be an important step forward in combating this evil. Это, безусловно, заполнит лакуну, существующую в международном праве по терроризму, и станет важным шагом вперед в усилиях по борьбе с этим злом.
Europe's leaders have tried to fill this institutional lacuna with complex, non-credible rules that often fail to bind, and that, despite this failure, end up suffocating member states in need. Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны.
Больше примеров...
Lacuna (примеров 9)
The tour, also dubbed a "festival", featured the bands Killswitch Engage, Lacuna Coil, and Chimaira on the main stage. Тур также дублировал «фестиваль», который показал такие группы, как Killswitch Engage, Lacuna Coil, и Chimaira на одной площадке.
Lacuna Coil announced the title of their upcoming album, Broken Crown Halo, due for release April 1 in North America. Lacuna Coil заявили, что новый альбом будет называться Broken Crown Halo и будет выпущен 1 апреля в Северной Америке.
They recorded a cover of Lacuna Coil's Heaven's a Lie with the band Manntis as part of Century Media Records's Covering 20 Years of Extreme cover album. Так же группа записала кавер на песню Heaven's a Lie группы Lacuna Coil совместно с Manntis как часть кавер-альбома Century Media Records, Covering 20 Years of Extreme.
Afterwards the band toured Europe with Katatonia and the United States and Canada with Lacuna Coil in support of the album. В поддержку альбома группа совершила тур по Европе вместе с Katatonia, а также по США и Канаде с Lacuna Coil.
Lacuna Coil is an EP by the Italian gothic metal band Lacuna Coil, released on April 7, 1998, by Century Media. Lacuna Coil - мини-альбом итальянской готик-метал-группы Lacuna Coil, выпущенный 7 апреля 1998 года лейблом Century Media.
Больше примеров...