Английский - русский
Перевод слова Labor-intensive

Перевод labor-intensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудоемких (примеров 20)
For those countries working on eradication of poverty it is essential that they resort to labor-intensive mechanisms whereby more people are employed. Необходимо, чтобы страны, стремящиеся искоренить нищету, прибегали к использованию трудоемких механизмов, которые обеспечивают занятость большего числа людей.
Create an effective mechanism for settling of land disputes and launching of labor-intensive projects aimed at promotion of alternative livelihood. Создание эффективного механизма урегулирования земельных споров и осуществление трудоемких проектов с целью расширения возможностей получения альтернативных источников к существованию;
While both policies must be regarded as successes, over the years the family planning program has contributed to an aging population that may diminish China's attractiveness as a low-cost, labor-intensive manufacturing hub. Хотя оба эти принципа принесли успех, программа планирования семьи за долгие годы ее реализации способствовала старению населения, которое может снизить привлекательность Китая как центра низкозатратных трудоемких производств.
Well, Dom, you have some of the most labor-intensive cases. Дом, ты ведешь несколько самых трудоемких дел.
Both countries combined substantial increases in secular education with rapid job creation in manufacturing jobs; stressed rural development and labor-intensive exports; and pursued rapid, egalitarian development. Эти страны совместили значительные успехи в повышении уровня светского образования с быстрым созданием рабочих мест в обрабатывающей промышленности, уделяя при этом особое внимание сельскохозяйственному развитию и экспорту трудоемких товаров, добиваясь таким образом быстрого эгалитарного развития.
Больше примеров...
Трудоемким (примеров 7)
The agency also other government agencies to provide assistance to labor-intensive industries and enterprises to create more employment. Ведомство вместе другими государственными учреждениями оказывает помощь трудоемким отраслям и предприятиям по созданию большего числа рабочих мест.
It sold very poorly, production was highly labor-intensive and ceased after only approximately 300 units were built. Его продажи были очень плохи, а производство очень трудоемким, было построено около 300 единиц.
Although the former is far more labor-intensive, it is quite possible the winning factor a retailer needs to gain the necessary edge over his competitors. Хотя бывший является гораздо более трудоемким, вполне возможно, победившего фактор розничный торговец должен получить необходимое преимущество над своими конкурентами.
It stresses support to labor-intensive sectors that have priority under government development policies, including micro and small enterprises, cooperatives, and workers' associations, liberal professionals, and low-income micro entrepreneurs in urban and rural areas. В этой Программе особое внимание уделяется трудоемким секторам экономики, которые в соответствии с политикой правительства в области развития имеют приоритетное значение, включая микропредприятия и мелкие предприятия, кооперативы и объединения трудящихся, свободные профессии и низкодоходное микропредпринимательство в городских и сельских районах.
This is why the process is slow and very labor-intensive. Это значительно замедляет процесс и делает его достаточно трудоемким.
Больше примеров...
Трудоемкие (примеров 10)
It has two components: labor-intensive public works and direct support for labor-poor households. Она включает два компонента: трудоемкие общественные работы и прямая поддержка домашних хозяйств, испытывающих недостаток рабочих рук.
This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment. Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы.
But encouraging labor-intensive industries, which create jobs for the poor, must not be at the expense of capital-intensive industries. Но благоприятные трудоемкие отрасли промышленности, которые создают рабочие места для бедных, не должны создаваться за счет капиталоемких отраслей промышленности.
The zones could combine integrated rural development for domestic consumption and labor-intensive manufacturing and agro-businesses for export. Зоны могут включать в себя совместно и сельскохозяйственные предприятия, занимающиеся производством товаров для внутреннего потребления, и трудоемкие производства и аграрные компании для экспорта.
Japan seized its opportunity in the years following World War II, using labor-intensive industries, such as textiles and simple electronics, to drive its economy until rising labor costs eroded its comparative advantage in those sectors. Япония ухватилась за свою возможность в годы после окончания второй мировой войны, использовав трудоемкие отрасли, такие как текстиль и простая электроника, чтобы двигать свою экономику до тех пор, пока рост стоимости рабочей силы не подорвал сравнительное преимущество в этих секторах.
Больше примеров...
Трудоемкой (примеров 2)
And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive. И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
Expansion of exports of labor-intensive manufactures has nonetheless lifted many Chinese out of poverty. Расширение экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, тем не менее, подняло многих китайцев из пропасти бедности.
Больше примеров...
Трудоемкое (примеров 2)
Mine-clearing is a labor-intensive and long-term undertaking, which requires ample resources, good planning and technical know-how to ensure the desired outcome. Разминирование представляет собой трудоемкое и долгосрочное мероприятие, которое для обеспечения желаемых результатов требует обильных ресурсов, хорошего планирования и технических знаний.
When European corporations outsource labor-intensive manufacturing to low-cost countries but keep the rest of the production process in Europe, they greatly complicate matters for anyone trying to evaluate the economics of trade defense. Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Больше примеров...
Трудоёмкий (примеров 2)
Here's something that's far more labor-intensive, which is the making of shoes. А вот гораздо более трудоёмкий процесс: производство обуви.
Here's something that's far more labor-intensive, which is the making of shoes. А вот гораздо более трудоёмкий процесс: производство обуви.
Больше примеров...
Трудоемкую (примеров 3)
Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor-intensive services model. Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
However, it is not immaculate - a document, which underwent such a multi-level, time-consuming and labor-intensive procedure is valid only for that country, which consular service legalized it. Однако она несовершенна: документ, прошедший такую многоступенчатую и трудоемкую процедуру, оказывается действительным только для того государства, консульская служба которого его легализовала.
This conveniently allows the authorities to control news programming with an iron hand while relegating the bulk of programming to a looser and less labor-intensive monitoring system. Это очень удобно для властей, поскольку позволяет им держать программы новостей под жестким контролем, используя менее строгую и трудоемкую систему мониторинга в отношении остальных программ.
Больше примеров...