In March, police officers reportedly shot at Isaias Samakuva, president of the National Union for the Total Independence of Angola (União Nacional para a Independência Total de Angola, UNITA), during a meeting at the party's office in Ndalatando, Kwanza North province. | В марте, по имеющимся сведениям, сотрудники полиции стреляли в Исайю Самакуву, президента Национального Союза за полное освобождение Анголы (УНИТА). Это произошло во время собрания в представительстве партии в Ндалатандо (провинция Северная Кванза). |
The Rapid Assessment of Critical Needs indicated ongoing problems with compliance in Kwanza Norte, Huíla, Malanje, Moxico, Namibe, Kuando Kubango, Lunda Sul, Cunene, Benguela and Huambo provinces. | Группа оперативной оценки критически важных потребностей указала на существующие с соблюдением этих норм проблемы в провинциях Северная Кванза, Уила, Маланже, Мошико, Намибе, Квандо-Кубанго, Южная Лунда, Кунене, Бенгела и Уамбо. |
During the next several months, populations coming from interior locations within Bié and other provinces reported extreme levels of malnutrition in the inaccessible areas of Cuemba, Ringoma, Umpulo and Munhango in Bié province and Mussende in Kwanza Sul province. | В течение последующих нескольких месяцев жители, прибывавшие из внутренних районов Бие и других провинций, сообщали о крайне высоких показателях недоедания в недоступных районах Квембы, Рингомы, Умпуло и Муненги в провинции Бие и Мусенды в провинции Южная Кванза. |
Although nutritional conditions have generally improved, relief agencies continue to identify pockets of malnutrition in the recently accessed areas of Huila, Kwanza Norte and Uige Provinces. | Хотя положение с питанием улучшилось, учреждения, занимающиеся оказанием помощи, все еще выявляют отдельные места в недавно ставших доступными районах провинций Уила, Северная Кванза и Уиже, в которых население страдает от недоедания. |
UNITA reportedly attempted to counter FAA operations by carrying out mostly small-scale raids and attacks, particularly in the Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela and Huila provinces. | Согласно сообщениям, УНИТА пытался противодействовать операциям АВС путем проведения рейдов и наступлений преимущественно малых масштабов, особенно в провинциях Северная Лунда, Северная Кванза, Южная Кванза, Бенгела и Уила. |
The most significant increases in cultivated areas were recorded in Huambo, Huíla, Uíge and Kwanza Sul provinces. | Наиболее существенное увеличение площади обрабатываемых земель было зарегистрировано в провинциях Уамбо, Уила, Уиже и Южной Кванзе. |
In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. | В дополнение к Отделению по правам человека в Бенгеле и Южной Кванзе Миссия создала два отделения - в провинциях Маланже и Уамбо - и на длительные периоды откомандировывала сотрудников по правам человека в ранее недоступные провинции. |
Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
In Kwanza Norte, fighting was reported around the provincial capital of N'Dalatando. | В Северной Кванзе сообщалось о боевых действиях вокруг Ндалатандо, столицы провинции. |
Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
The Committee also took note of the development of the regional standby brigade, particularly with the "Kwanza 2010" multinational and multidimensional exercise conducted in Cabo Ledo, Angola, from 22 May to 10 June 2010. | Комитет также принял к сведению информацию о формировании региональной резервной бригады, в частности в связи с проведением многонациональных комплексных учений «Кванза-2010», которые проходили 22 мая - 10 июня 2010 года в Каб-Леду, Республика Ангола. |
The Committee also commended the ongoing data collection and analysis work carried out by the Central African Early Warning Mechanism (MARAC), as well as the work being done to prepare for the Kwanza 2010 multinational, multidimensional exercise to be conducted in Angola in May 2010. | Комитет также с удовлетворением отметил продолжение в рамках Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА) работы по сбору и анализу данных, а также проведение мероприятий по подготовке к многонациональным комплексным учениям «Кванза-2010», которые должны пройти в Анголе в мае 2010 года. |