During the Kwangju Popular Uprising of May 18 in 1980, the US instigated the south Korean puppet paratroopers to slaughter the participants of uprising by mobilizing guns and hand-grenades, tanks, armored vehicles and helicopters. |
Для подавления народного восстания в Кванджу 18 мая 1980 года США убедили марионеточных южнокорейских правителей послать десантников, которые применяли стрелковое оружие и ручные гранаты, а также танки, бронетранспортеры и вертолеты. |
She expressed thanks to the Government of the Republic of Korea and the city of Gwangju for hosting the meeting in January 2012 at which the summary had been finalized. |
Она выразила признательность правительству Республики Корея и городу Кванджу за проведение у себя совещания в январе 2012 года, в ходе которого текст резюме был доработан. |
She was born in Gwangju and at the age of 10, moved to Suyuri (of which she speaks affectionately in her novel Greek Lessons) in Seoul. |
Она родилась в Кванджу и в 10-летнем возрасте, переехала в Суюри (о котором она ласково отзывается в романе Уроки греческого) в Сеул. |
Takes note of the endorsement of the summary for policymakers of the fifth Global Environment Outlook assessment report by the representatives of Governments at the intergovernmental meeting held in Gwangju City, Republic of Korea, in January 2012 in accordance with Governing Council decision 25/2; |
принимает к сведению одобрение резюме пятого доклада о Глобальной экологической перспективе для директивных органов Межправительственным совещанием, проведенным в Кванджу, Республика Корея, в январе 2012 года в соответствии с решением 25/2 Совета управляющих; |
These are images from the Gwangju Biennale. |
Это фотографии с биеннале в Кванджу. |