For many years, Kuwait has been implementing programmes and plans at the national level to reinforce directly the dialogue among civilizations and to create continuous communication between Kuwait and other nations. |
На протяжении ряда лет Кувейт осуществляет программы и планы на национальном уровне для прямой поддержки диалога между цивилизациями и поддержания постоянной связи Кувейта с другими странами. |
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. |
Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте. |
Mr. Alsubaie (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation stood by its remarks. |
Г-н Алсубайе (Кувейт), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что делегация его страны оставляет свои замечания в силе. |
In addition, the Panel considers that the model used by Kuwait for estimating post-remediation service improvements is based on information from too few sites and fails to take account of the initial vegetation cover. |
Кроме того, Группа считает, что модель, которую Кувейт использовал для оценки степени постремедиационных функциональных улучшений, основывается на информации по слишком малому числу участков и не учитывает изначально существовавший растительный покров. |
Kuwait takes pride in its backing of the United Nations and we do support the new approach it pursues despite the various difficulties it faces and the accusations levelled at it. |
Кувейт руководствуется принципом поддержки Организации Объединенных Наций, и мы выступаем за ее новый подход к решению проблем, несмотря на различные трудности, с которыми она сталкивается, и обвинениями в ее адрес. |