Illegal residency was one of the main difficulties and challenges that Kuwait was striving to face. |
Незаконное проживание в стране является одной из основных трудностей и проблем, которые стремится решить Кувейт. |
During the period covered in this report, Kuwait has moved expeditiously to strengthen these rights, as may be seen from the paragraphs below. |
За рассматриваемый в этом докладе период времени, Кувейт сделал важный шаг в деле укрепления этих прав, как это видно из нижеследующего. |
The acts of terrorism to which Kuwait had been subjected reached their peak with the criminal assassination attempt against the person of its head of State and the country's Amir, Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, in 1985. |
Кульминацией актов терроризма, которым подвергался Кувейт, стала попытка покушения на главу государства, эмира Кувейта шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха в 1985 году. |
Agreement between the State of Kuwait and the Republic of Romania on judicial cooperation in civil, commercial, criminal and personal status matters |
Соглашение между Государством Кувейт и Республикой Румынией о сотрудничестве судебных властей в гражданской, коммерческой и уголовной сферах и в вопросах личного статуса |
Foreign schools established to provide opportunities to children from the resident foreign communities in Kuwait in accordance with their own educational systems, which are not followed in the government schools. |
иностранные школы, призванные дать детям из иностранных общин, находящихся в Государстве Кувейт, возможность получать образование в соответствии с системами образования их стран, которое невозможно обеспечить в государственных школах. |