| Mr. Abba Kourou (Niger) said that the Beijing Declaration and Platform for Action had drawn on many United Nations conferences, which had all recognized the importance of women in sustainable development and protection of the environment, and had all stressed women's fundamental rights. | Г-н АББА КУРУ (Нигер) говорит, что принятые в Пекине Декларация и Платформа действий опираются на различные конференции Организации Объединенных Наций, которые признали важность роли женщин в устойчивом развитии и защите окружающей среды и подчеркивали в своих документах основные права женщин. |
| This is the only fairing type offered by Starsem/Arianespace for launches from Kourou. | Это единственный тип обтекателя, предлагаемый Старсем и Arianespace при запуске из Куру. |
| Several satellites have been used in resource development efforts, the most recent of which are listed below. On 26 September 1993, an Ariane-40 launch vehicle lifted off from the French launching site at Kourou, French Guiana. | З. Ряд спутников использовался в рамках усилий по освоению ресурсов, самые последние из которых рассматриваются ниже. 26 сентября 1993 года с французского космодрома в Куру, Французская Гвиана, был запущен ракетоноситель "Ариан-40". |
| Viking, Sweden's first satellite was launched from Kourou in February 1986. | Первый шведский спутник "Викинг" был запущен с космодрома Куру в феврале 1986 года. |
| Arianespace vehicles are launched from Kourou, Europe's spaceport, which, at lat. 5.3˚ N, is ideally located for geostationary launches. | Запуск КА компании "Арианспейс" осуществляется с европейского космодрома Куру, который расположен на 5,3с.ш. и поэтому является идеальным местом для запуска спутников на геостационарную орбиту. |