| Knowledge of production processes is one of the keys to industrial upgrading and export diversification. | Знание производственных процессов является одной из основ промышленной модернизации и диверсификации экспорта. |
| Recent research at Harvard University's Center for International Development (CID) suggests that tacit knowledge flows through amazingly slow and narrow channels. | Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы. |
| Civil servants, for instance, by virtue of the Public Service Act, were entitled to wage bonuses related to their knowledge of foreign languages. | Это имеет отношении, например, к государственным служащим, которым Закон о государственной службе разрешает получать надбавку к зарплате за знание иностранных языков. |
| It examined knowledge of the three golden rules, the use of ORT among caretakers, and the effectiveness of the different communication packages. | В ходе ее осуществления анализировались следующие факторы: знание трех «золотых правил», использование метода перорально-регидратационной терапии лицами, осуществляющими уход за детьми, а также эффективность различных пакетов информационных программ. |
| This knowledge loads the losers with a twofold burden: in this sense, truth, if it has been established critically, cannot help but become a problem for everyone. | Такое знание вдвойне обременительно для проигравших: в этом смысле, истина, установленная критически, ни для кого не безобидна. |