For full recognition, they must pass an examination on the following: knowledge of the rules of the road and rules of navigation; knowledge of the waterway; basic knowledge of the law; knowledge of ADN; knowledge of Danube radio communications. |
Для этого необходимо успешно сдать экзамен на проверку знаний в следующих областях: - знание правил вождения и судоходных правил; - знание судоходного пути; - знание основных норм права; - знание ВОПОГ; - знание правил радиообмена на Дунае. |
The subjective element, or knowledge of the circumstances, could be mentioned in each provision. |
З. Субъективный элемент, или знание обстоятельств, мог бы указываться в каждом положении. |
There was great uncertainty in distinguishing practices of vain superstition, blasphemous occultism, and perfectly sound scholarly knowledge or pious ritual. |
Было сложно разобраться, где имеет место пустое суеверие, богохульный оккультизм, вполне здоровое научное знание или благочестивый ритуал. |
His biography and his literary works were required reading in schools and Ba'ath party functioneers examined students' knowledge of them. |
Его биография и написанные им литературные труды были обязательны к изучению в школах, университетах и партии Баас, члены которой сдавали экзамены на знание. |
Relevance to UNCCD: Knowledge of plant and animal biodiversity is a basic input into UNCCD, which helps to determine the baseline for identifying changes, induced by pressure on land use, to natural ecosystems and biodiversity status. |
Знание биоразнообразия растений и животных обеспечивает фундаментальный вклад в осуществление КБОООН, помогает определить базовые условия для выявления изменений в природных экосистемах и положении в области биоразнообразия, вызванных нагрузкой на используемую землю. |