| Knowledge comes from finding the answers, yes, but understanding what the answers mean... is what brings wisdom. | Знание приходит из ответов,... да, но понимание, что значат эти ответы... приносит мудрость. |
| For example, the network can be used to update knowledge of the state of a subset of variables when other variables (the evidence variables) are observed. | Например, сеть можно использовать, чтобы получить новое знание о состоянии подмножества переменных, наблюдая за другими переменными (переменные-свидетельства). |
| To make stuff, you need to know how to make it, and this knowledge is, to a large extent, latent - not available in books, but stored in the brains of those who need to use it. | Чтобы делать какие-то вещи, вы должны знать, как они делаются, и это знание в значительной степени подспудно - доступно не через книги, но через тех, кому оно необходимо для использования. |
| It must be noted, however, that according to the authorities, owing to the exclusive teaching in a minority language, the imperfect knowledge of Greek on the part of many minority students constitutes a very serious obstacle to their social and professional integration. | Однако следует отметить, что, по мнению властей, вследствие преподавания исключительно на языке меньшинства плохое знание многими учащимися из числа меньшинства греческого языка является весьма серьезным препятствием для их социальной и профессиональной интеграции. |
| The term "could be used" would create too large a scope of application, since it can rarely be excluded that financing could be used for committing offences; knowledge may be difficult to prove, hence the addition of "intent". | Выражение "может быть использовано" допускает слишком широкую сферу применения, поскольку в редких случаях можно исключить, что финансирование может быть использовано для совершения преступлений; доказать знание этого может оказаться трудным, отсюда необходимость добавления термина "предполагая". |