The Working Group had seen shrivelled kiwifruit in the market that morning which is not acceptable fruit. |
Утром члены Рабочей группы видели на рынке сморщенные киви, которые не являются пригодными для продажи. |
The kiwifruit must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. 1 ripeness of 6.2 % at harvest and 9,5 % at any point in the distribution chain assessed by the Brix test. |
"Киви должны быть достаточно развитыми и выглядеть вполне зрелыми 1/ быть зрелыми на 6,2% к моменту сбора урожая и на 9,5% в любой точке цепи распределения в соответствии с методом Брикса". |
It was agreed that Footnote 1 in the draft revision of the Kiwifruit Standard would be revised and will be forwarded to the Working Party for adoption as a revised UN/ECE Standard for kiwifruit as follows: |
Было принято решение о том, что текст Примечания 1 пересмотренного проекта стандарта на киви подлежит пересмотру и передаче Рабочей группе для принятия стандарта ЕЭК ООН на киви с поправками в следующей формулировке: |
This UN/ECE Standard for Kiwifruit |
После принятия стандарта ЕЭК ООН на киви в соответствии со |
However, this had been discounted in favour of tightening the differences in weight between the largest and the smallest kiwifruit in each package, which would improve presentation. |
Однако это предложение было снято в пользу предложения об уменьшении различий по весу между наиболее и наименее крупными киви в каждой упаковке, что позволит улучшить товарный вид. |